Выбрать главу

Далее вступает хор. Не всегда, мол, торжествует в мире добро, подчас хитроумное зло берёт верх… Как будто мы и без хора этого не знали. Но хор тянет время – оно нужно Посейдону, чтобы исполнить просьбу Тесея…

Когда замолкает хор, входит Вестник, щёки его залиты слезами. Вестник объявляет о смерти Ипполита. Юноша гнал колесницу вдоль морского берега, и вдруг огромная морская волна вынесла на берег… Серкидон, Ваш покорный эпистолярный слуга в юном возрасте, кроме серого волка, не знал ничего способного ужаснуть. В юности узнал зверюгу из песни Высоцкого – «дикий вепрь огромадный, полубуйвол, полубык, полутур»65. Сейчас таким никого не напугаешь, даже на детских утренниках. Возникшее перед колесницей Ипполита достойно ужасов двадцать первого века. И в жутком сне такого не увидишь:

Высокий бык с крутой лазурной шеею,

И с гривой надо лбом зеленоватою,

Мохнатыми ушами; а глаза двумя

Цветами отливают: алым пламенем,

Как у владыки стада одичалого,

И синевою моря. Где рождён он был.

Играют на загривке мышцы твёрдые,

Вбирая воздух, ноздри раздуваются,

Подгрудок зелен, тиною облепленный,

Бока покрыты пятнами пурпурными.

А что же у зверя сзади?

А сзади тело зверя Уже сходится

И волочится, чешуёй покрытое

Огромное…

Теперь всё. Посейдон явно перестарался, можно было и меньшим обойтись. Что же случилось, когда перед колесницей Ипполита возникло это чудо-юдо? Зверь, на которого ранее юноша никогда не охотился. Конечно же, ужасом этим ужасным был поражён Ипполит, но, пересилив страх, воскликнул храбрый юноша:

Мне дух не сломит тщетный страх: разить быков –

В роду Тесея, верно, труд наследственный!..

Схватился Ипполит за копьё, но кони… Коням-то не объяснить про труд наследственный, они обезумели от ужаса, (кони ПОТРЯСЕНЫ!) они понеслись по скалам, не разбирая дороги. Ось колесницы сломалась, Ипполит запутался в вожжах, а кони в безумном страхе продолжали нести тело юноши, пока не разбили его об острые камни….

Слуги вносят изувеченное тело Ипполита. Федра ПОТРЯСЕНА, глаза её полны ужаса, и она объявляет Тесею, что «погублен чистый клеветой нечистой», что сама она тщетно домогалась любви Ипполита, а теперь пусть льётся кровь её в жертву непорочному праху. С этими словами несчастная хватает меч и пронзает себя. Тесей близок к самоубийству:

Земля. Разверзнись! Хаос, поглоти меня!

Сегодня с большим правом низойду к теням:

За сыном следом…

Надо ли сомневаться, что у Аида героя ждут с особым нетерпением. Но опять поёт хор:

Тесей, для жалоб время ей бессрочное,

Сейчас воздай последний Ипполиту долг:

Растерзанное тело схорони…

Чем Тесей и поспешит заняться, а мрачные слуги закрывают занавес, которого скорее всего не было в античном театре.

Серкидон, я уверен, Вы ПОТРЯСЕНЫ. Это слово я выделял заглавными буквами несколько раз и делал это намеренно. Эмоциональное потрясение зрителя через эмоциональное потрясение героев, приверженность к десятибалльным душетрясениям – характерная особенность греческих трагедий. Ну и, конечно, горы трупов. Сенека обязан был следовать правилам игры, и вот что мы получили в результате интриги Афродиты: Федра закололась мечом, Ипполит разбился о камни, кормилица бросилась в море, не вынесла того, что Федра прогнала её от себя.

А что же Тесей? Герой погрустит-погрустит и ударится в очередную авантюру. Оправдывать звание своё. Когда мужчина герой, придурок или пьяница, страдают от этого женщина и дети, а сам представитель сильного пола и цел, и невредим, и всё ему как с гуся вода. Несёт он до конца отпущенного срока своё звание, как знамя.

Серкидон! Чтобы не оставлять всё мной наспех понаписанное таким трагическим, примите на хвост послания стихотворный опус моей давней знакомой – поэтессы

Натальи Перевезенцевой.66 Мне так нравятся стихи Наташи, что я с радостью стать бы перевезенцеведом, когда бы мог это слово выговорить… Искушённая в тесеевых интригах поэтесса пишет… Впрочем, сами разберётесь. Шлю Вам стихотворение без разбивки на стихотворные строки. Вы можете смонтировать сами на отдельном листе бумаги. Стихи под названием «Путешествие во времени» этого стоят.

Итак:

«Входи, чужеземец, и хлеб, и вино на столе. Мы жертвы богам принесём по обычаю дедов. Присядь и поведай: что делаешь в нашей земле, откуда ты родом, где дом твой – без страха поведай. Ведь мы не охотники земли чужие топтать. Вот мой виноградник, и стадо на склоне пасётся. Орешник… Боюсь, что орехи помёрзнут опять, на рынок трезенский везти их тогда не придётся. Который уж год нами правит великий Тезей… Ты вздрогнул, мой гость, ты испуган тем лязгом и ржаньем? Там царский сынок над обрывом гоняет коней, должно быть, опять захотел победить в состязаньях. Так я говорил: здесь Тезей богоравный царит… Но что с тобой, гость? Ты бледнеешь… ну, молви хоть слово… Да, царского сына действительно звать Ипполит, и Федрой – супругу Тезея… Но что здесь такого?!!»

вернуться

65

В песне Высоцкого – «То ли буйвол, то ли бык, то ли тур…»

вернуться

66

Перевезенцева Наталья Анатольевна р. 1950, поэтесса, историк, журналист.