Выбрать главу

— У тебя есть телефон?

— Он есть у всех, ты просто им не пользуешься, — отмахнулась от иронично заданного вопроса Мари.

— Так вот. Я в предвкушении целой ночи умопомрачительного секса решила быть оригинальной. Да, гораздо оригинальней, чем обычно, Ренье, можешь так на меня не смотреть. В общем, я надеваю свой лучший пеньюар, в котором я смотрюсь не хуже, чем Клеопатра в костюме Витторио Росси.

— Ты знаешь, что внешность Клеопатры капельку преувеличена?

— Ой, да заткнись ты! — беззлобно оборвав его заумную мысль, Мари встряхнула своими красными переливающимися на свету волосами и продолжила рассказ. — Каблуки, накидываю сверху плащ, беру канделябр и кладу его подарок на мой день рождения под клоше.

Неконтролируемый залп смеха раздался за их столом.

— Откуда у тебя вообще в доме клош, ты же даже не подгоревшие блины сделать не в состоянии?

— То есть откуда у нее канделябр тебя ничуть не смущает, да, Дэм? — задыхаясь от смеха, повернулся к нему Ренье.

— Про этот незабываемый опыт я расскажу тебе в следующий раз, — беззастенчиво подмигнула Мари. — Я вызываю машину и мчусь к нему на крыльях страсти, триумфально воображая, как преподнесу себя на пороге квартиры.

— По-моему, намек и так достаточно очевиден, только если он не страдает непроходимой глупостью, — через смех выдавливает из себя Жаклин.

— Поднимаюсь на его этаж, зажигаю свечи, ставлю крышку рядом с дверью и звоню в звонок. И тут… открывает дверь его жена с детьми. Я с улыбкой № 5 из своего арсенала улыбок…

— Это какая? — попытался прервать ее Драко, но Мари стоически его проигнорировала.

— Та, которую она считает «соблазнительной», а мы называем ее «тролль вышел из сумрака», — ответила за нее Гермиона.

— … в пеньюаре, в одной руке канделябр, а в другой блюдо.

— А-ха-ха-ха-ха, — заливался смехом Ренье, — пожалуйста, скажи мне, ты серьезно положила на поднос съедобные трусы, да?

— Что ты сделала?! — видно, что Малфой пытался справиться с шоком.

— И что потом? — задала главный вопрос Жаклин.

— Как что? Сказала, что перепутала квартиру, и смылась оттуда. Так быстро по винтовой лестнице я никогда не бегала до того дня.

— Она наверное подумала, что это эротический кейтеринг.

— Или новая форма курьеров ресторана «У Луи».

— Возможно, его дети подумали о запоздалом Хэллоуине, — пробормотала Мари.

— Логично, ты принесла на подносе добытые конфеты.

— Ага, так потом бы и объясняла, что от остальных квартир удалось получить только трусы и канделябр.

Очередной взрыв смеха был таким нещадно громким, что на их стол начали оборачиваться.

— И все? Вы больше не виделись?

— Нет, наша история бескрайней любви затонула так же внезапно, как Атлантида.

Драко обернулся на Гермиону, явно не понимая о чем речь.

— Греческая мифология, легенда о затонувшем государстве, — дала краткую сводку Грейнджер, не углубляясь в подробности.

И, поворачиваясь обратно к Мари, Малфой с веселой улыбкой выдал:

— Жаль, что ты осталась без умопомрачительного секса.

— Секса? Наплевать на секс. Жаль, что я осталась без своей крышки! Эх, главная потеря ноября, — в притворном возмущении закончила рассказчица.

Оглядев стол, Жаклин спросила:

— Повторим?

И, получив в ответ многочисленные утвердительные возгласы, поднялась, чтобы пройти к бару.

— Я помогу, — вскочил на ноги Драко, направляясь за ней.

— Знаменитая английская галантность? — успел крикнуть ему вслед Ренье, дружелюбно подначивая.

— Что у вас с Гермионой? — маякнув рукой бармену, она повернулась в пол-оборота к Драко и бесстыдно задала интересующий всех вопрос.

— В данный момент наши отношения можно причислить к категории «непонятные».

Хмыкнув, она оценивающе на него посмотрела:

— То, что мы, французы, называем la douleur exquise{?}[Фраза «la douleur exquise» описывает красивую боль от неразделенной любви. Имеется в виду не физический дискомфорт, а боль в душе, которая вдохновляла и вдохновляет многие поколения художников и писателей.]?

Отрицательно покачав головой, Малфой уточнил:

— Я бы скорее сформулировал это как une relation compliquée{?}[сложные отношения]

— Стандартные французские отношения, — иронично подвела итог Джекки, забирая с барной стойки поднос со стопками и передавая помощнику тяжелую ношу в виде пары бутылок вина.

— … Maman зовет меня кататься в Шамони, но я пока сомневаюсь хочу ли я снова вставать на лыжи.

— Если всякий раз бояться, то так никогда и не встанешь. Я бы с удовольствием провел время в горах, но мне светит только ежегодный наплыв родственников и море свитеров с оленями на рождественской колдографии.

— Ты хотя бы не выбьешь себе зубы, поедая Буш дё Ноэль, — нашла очевидный плюс Мари, пытаясь подсластить праздничные планы Ренье.

— Не факт. Ты не знаешь кулинарных талантов моей сестры.

— О чем разговор? — проведя пальцами по шее Гермионы, он изящно сел на стул закинув ногу на ногу.

— А у тебя какие планы на Рождество, Драко?

— Пока что неопределенные.

— Неопределенность — тоже неплохо, дает простор для фантазии, — сделал вывод Дэмиан.

Драко наклонился к Гермионе и сказал:

— Ты никогда не писала мне о своих родителях.

— Ты мне о своих тоже, — попыталась отшутиться она, но, увидев немой вопрос в его глазах, прошептала на ухо, — я… я не стала возвращать им память. Решила, что слишком высокий риск для моего эгоистичного желания иметь полноценную семью.

Малфой отклонился назад, не став расспрашивать более, но положил ладонь на ее руку и крепко сжал пальцы в знак безусловной поддержки.

***

Дэмиан залпом выпил стопку крепкого шартрёза, имеющего лимонные полутона, и выпалил:

— Я развожусь.

Судя по всему, алкоголь в его крови дошел до уровня «пьяных полуночных откровений».

— Как обычно или в этот раз ты всерьез? — аккуратно спросила Гермиона.

— Вчера мы были в Министерстве.

— У-у-у, да тебя можно поздравить, мой друг! В кои-то веки ты смог избавиться от наглой злопамятной стервы! — наигранно рукоплеская, выражал свой искренний восторг Ренье.

— Поднимаю бокал за твою решительность. Твоего развода я ждала больше, чем собственной помолвки, — вставила свой комментарий Жаклин.

— Прошу заметить, — он поднял указательный палец вверх, — породистой злопамятной стервы. Так что мне стоит не рассиживаться с вами в барах, а искать себе новую работу. Вряд ли ее papa оставит все как есть.

— Зато больше никто не будет взрывать тебе голову по поводу чайных пакетиков на раковине, — внес правдоподобное предположение Ренье.

— Фу! — скривив нос в отвращении, высказалась Мари. — Мерзкая привычка! Зачем тебе тогда волшебство?

— Ну вот, — показал на нее рукой Дэм и добавил с каплей сожаления, — не прям «никто».

— А ты собирался жить в моем двухкомнатном особняке? — насмешливо подняв брови, спросила Мари.

Драко засмеялся и, так как все тотчас обратили свои взгляды на него, счел нужным объяснить:

— Звучит как сарказм, но, зная о ценах на недвижимость в Париже, готов поверить, что у тебя действительно особняк.

— Возвращаясь к насущному вопросу, мой ответ — нет. Я только изведал, что такое счастье, подав бумаги на развод, а ты предлагаешь мне снова впутаться в эту сомнительную аферу под названием «брак»? — шутливо ответил он, вернув внимание к себе. — Хотя, если ты покажешь мне свой знаменитый канделябр, я могу и передумать.

Казалось бы, они достигли того состояния, когда от смеха уже должны были болеть животы, но шутки не угасали, вино не заканчивалось, а атмосфера непринужденности и не думала исчезать.

Гермиона взглянула на Драко. Пряди падали на его глаза, но он, похоже, позабыл о том, насколько это всегда ему мешало, смеялся и самозабвенно вставлял ироничные фразы в оживленный полилог. Честно говоря, она не ожидала, что он так быстро вольется в компанию и запросто пойдет на контакт с незнакомыми для него людьми, но вечер проходил как нельзя лучше, в полной мере развеивая все ее сомнения.