— Мадам, — тихо произнес он. — Вы взбудоражили всех, а ведь нет еще и десяти часов.
Согласно задуманному плану, Райли должна была молчать. Но как можно не ответить герцогу, тем более хозяину бала.
— Примите мои извинения, ваша светлость, — сказала она с французским акцентом, который использовала, играя Элен — французскую эмигрантку в «Забытой дочери». Ей оставалось только надеяться, что он помешает проницательному джентльмену узнать ее.
— Ваши извинения излишни, мадам Афродита. Вы создали успех моему маскараду. Теперь я весь вечер могу спокойно почивать на лаврах. — Он склонился к ее руке. — Если вы окажете мне честь танцевать со мной первый танец, то, я думаю, мы дадим пищу злым языкам на весь сезон.
От такой чести Райли лишилась дара речи и, молча кивнув, последовала за герцогом. Когда их наставница ушла, на девиц хлынул поток предложений.
Через мгновение Беа и Мэгги уже танцевали со своими восторженными кавалерами, и лишь Луиза осталась стоять на месте. У нее были на то свои причины. Она вежливо улыбалась мужчинам, продолжавшим искать ее милости, и качала головой, когда ее приглашали на танец, предлагали пунш или руку и сердце. Она отказывала всем, пока не появился человек, одетый во все черное. Аид подошел к своей Персефоне.
Ему даже не надо было просить ее — он только протянул руку, и она последовала за ним, к великой досаде ее ярых поклонников. Все, кто наблюдал эту сцену, поняли, что они влюблены друг в друга, ибо даже маска не могла скрыть улыбку молодой леди и ее сияющие глаза.
— Родерик, — прошептала она, — вам не следовало здесь появляться.
Он прижал ее к себе.
— И вам тоже… в таком костюме. — Яростный взгляд Родерика выдавал его ревность.
От удовольствия лицо Луизы залилось ярким румянцем. Как она могла это объяснить? Долгие часы репетиций, проведенные с ним, его прикосновения, невинный поцелуй в третьем акте привели к этому… невероятному чувству, от которого у нее кружилась голова.
Она влюбилась. Она влюблена в Родерика Нортарда. Это было так прекрасно, что Луиза не могла в это поверить. Он крепко и властно держал ее, она принадлежала ему, как и должно было быть. И все же Луиза не переставала беспокоиться. Она еще ближе прильнула к нему.
— А что, если вас поймают? У вас ведь нет приглашения.
— Чтобы быть с вами, мне не нужно приглашение. Вы мое сердце, моя любовь, моя жизнь.
Луиза вздохнула. Может быть, он не виконт и даже не джентльмен, но он знает, как заставить ее забыть обо всем. И все же…
— Вас может узнать Райли.
— Ну и что, если узнает? — улыбнулся Родерик. — Меня это не волнует.
Луизу его слова не убедили. Если Райли действительно его узнает, тогда узнает и ее дядя… и наступит, как выразительно заметила Беа, час расплаты. Родерика изгонят с Эшлин-сквер, и она больше никогда его не увидит. То есть если они не… Луиза попыталась прогнать ужасную мысль. Ее репутация будет погублена, ее нигде не будут принимать, если она сбежит с актером. И жизни, о которой она мечтала, представляя себя светской важной дамой, у нее не будет.
Все, что ей требуется, это сейчас же прекратить роман, пока она еще не утратила способность рассуждать здраво. Она набиралась решимости, которой ей так не хватало, и украдкой взглянула на человека, покорившего ее сердце. Его улыбка заставила это сердце бешено забиться. Ради такого чувства, поняла она, стоило отказаться от своей мечты.
Большую часть вечера Райли провела, наблюдая за происходящим, и вежливо, но твердо отклоняла все приглашения на танец. Когда несколько поклонников стали слишком назойливыми, она решила укрыться в одной из ниш, отведенных для матрон и дуэний. Райли была только рада возможности передохнуть после нежелательного внимания кавалеров.
В этой нише не было матрон, стремящихся выдать замуж своих дочек, которые из-за сестер Сент-Клер оказались в тени. Зато в соседней горячо обсуждалась создавшаяся ситуация.
— Если моей дочери не сделают предложения, — жалобным голосом жаловался кто-то, — я не прощу герцогу, что он позволил этим девкам остаться в порядочном обществе.
— Совершенно с вами согласна. Посмотрите на мою Гарриет. На нее совсем никто не обращает внимания! А какие деньги я отдала за ее костюм. И никакого толку. — Дама на минуту замолчала. — Вы только что сказали, что Далия помолвлена. Граф наконец сделал ей предложение?
Райли прислушалась. Далия? Предложение? Черт, неужели для нее уже слишком поздно?
— Ну, не совсем, — призналась миссис Пиндар. — Скажем так, я нашла средство воздействовать на Эшлина. Так что упрямиться дольше ему не позволит его финансовое положение. Мой поверенный завтра должен к нему зайти, и, я думаю, объявление о помолвке появится во всех газетах еще на этой неделе.
Райли раскрыла рот от изумления. Неизвестным кредитором Мейсона оказалась миссис Пиндар. И теперь эта женщина намеревалась заставить его жениться на Далии. Райли гордо вскинула голову, стараясь выдержать удар, нанесенный ее сердцу, и сдержать поток слез, готовых покатиться по ее щекам.
Мейсон, гордый и верный слову чести, не сможет отказаться. Если он откажется, то имя Эшлинов будет навеки опозорено.
— А вот и вы, я повсюду искала вас, — сказала некая почтенная дама, усаживаясь на стул рядом с Райли. На ней были черное платье и элегантный черный тюрбан и никаких украшений, кроме великолепного изумрудного колье. По ее величественной осанке и раболепному отношению к ней окружающих Райли поняла, что эта дама занимает очень высокое положение в обществе.
Райли собиралась встать и уйти, хотя это было невежливо с ее стороны, но ей ни с кем не хотелось сейчас беседовать.
— Уделите мне одну минуту, молодая леди. — Женщина положила руку на плечо Райли, не позволяя ей встать.
Это прозвучало как приказание, и Райли подчинилась.
— Вы вызвали настоящую сенсацию, — заметила дама.
— Да, кажется, — сдержанно согласилась Райли.
— Я — графиня Марлоу, — представилась дама. Она сделала паузу, ожидая, что Райли знакомо это имя.
— Мне очень приятно познакомиться с вами, леди Марлоу, — ответила Райли. — Но сейчас не самое удачное время…
— Меня совершенно не интересуют ваши дела! Я сказала, что я графиня Марлоу, и теперь жду, когда вы назовете свое имя. Мы займемся вашими делами позднее. — Леди Марлоу смотрела на нее, ожидая ответа, который Райли обязана была дать. Когда девушка не ответила, графиня заметила: — Так вы решительно не желаете открыть свое имя? В мое время вас бы выгнали, но Ивертон снисходителен до глупости.
— Герцог очень добр, — встала на защиту Ивертона Райли.
— Действительно добр. Он сделал вас и ваших спутниц центром внимания всех сплетников. Ну, когда снимут маски, вы узнаете, чем приходится платить за смелое и неприличное поведение.
Райли пришла бы в ужас от таких суровых слов графини, если бы не заметила веселых искорок в ее глазах. Поэтому она только улыбнулась, ничего не сказав.
От проницательного взгляда дамы ничто не укрылось.
— А, понимаю. Вас здесь уже не будет, когда эти дураки снимут маски и будут притворяться удивленными, увидев, с кем провели вечер. — Она подтолкнула Райли локтем и веером указала на танцующую пару. — Леди Кинсли и ее любовник виконт Уортен. Как будто никто не узнает фамильных бриллиантов Кинсли, не говоря уже о родинке на ее подбородке.
Райли едва сдержала смех.
— А вон там, — продолжала графиня, — среди безвкусных пастушек, суетящихся вокруг, явно выделяется раздувшаяся от важности жеманная мисс, с которой танцует ваш кузен лорд Эшлин. Это не кто иная, как дочка Шарлотты Пиндар.
Очевидно, даже маска не помогла скрыть изумление Райли.