— Лучше возьми трубку. Может, я нужен в больнице. — Кен всегда предупреждал Бетти, когда ехал к Мерели. На случай, если вдруг он понадобится на работе.
Кен встал и помог подняться Мерели. Телефон все звонил.
Слегка пошатываясь, она подошла к аппарату и сняла трубку.
— Алло?
В трубке раздался голос Бетти:
— О, Мерели, Кен у тебя?
— Да, он здесь.
— Могу я поговорить с ним?
— Конечно. — Она передала трубку Кену: — Это Бетти.
— Да, Бетти? — ответил он, плотно прижав трубку к уху.
Мерели не могла слышать, что говорила Бетти, но увидела, что лицо Кена вдруг побелело как мел, а рука стиснула трубку.
— Я сейчас буду, — сказал он и отключился. Потом повернулся к Мерели: — Кэрол… Она сбежала.
— Сбежала?
— Она выбралась из палаты, когда медсестры ужинали, и сбежала!
— Куда?
— А кто знает? Они думают, что она проникла в кабинет, где хранятся лекарства, и… — Не договорив, он повернулся, выбежал из квартиры. Торопясь, вскочил в машину. Автомобиль, протестующе взвизгнув шинами, понесся по улице.
Прежде чем Мерели собралась с мыслями и решила, что же делать, телефон зазвонил вновь. Она схватила трубку.
— Да?
На этот раз звонила Мэгги.
— Мисс Максвелл, доктор у вас?
— Он только что уехал в больницу. Что-то случилось с Тексом?
— Нет. Он в порядке… пока. Дело в Кэрол. Она здесь. Она словно сошла с ума. Вы не можете связаться с доктором, чтобы он приехал как можно скорее?
— Я сейчас позвоню в больницу. Я привезу доктора Бартона.
— Нет, вам лучше не приезжать, — предупредила Мэгги. — Вы можете пострадать.
Мерели услышала в трубке вопль, похожий на клич индейцев.
— Что там за шум? — с тревогой спросила она.
— Это ее банда, — нервно ответила Мэгги. — Она привезла их с собой. Майк позвонил в полицию. Они просто ненормальные! Накачались наркотиками… Ох, что-то случится!
Ее банда. Это те люди, которые, как говорила Кэрол, пытались убить Текса! Мерели почувствовала дрожь в коленях.
— Я сейчас буду! — крикнула девушка и бросила трубку.
Она позвонила в больницу, но Кен еще не успел доехать. Мерели оставила ему сообщение.
— Скажите доктору Райдеру, чтобы он немедленно приезжал на ферму. Он знает, что я имею в виду. Скажите, пусть поторопится.
Потом она позвонила доктору Бартону, но он был на вызовах. Тогда Мерели рассказала все Бетти.
— Мне только что позвонила экономка Текса, Мэгги, и сказала, что Кэрол приехала к ним и ведет себя как сумасшедшая. С ней ее банда. Если вы сумеете связаться с доктором Бартоном, расскажите ему, ладно? Он наблюдает за ней в больнице, так что, может, он захочет приехать.
— Хорошо, — ответила Бетти. — Я ему передам. А ты едешь туда?
— Да, прямо сейчас. — И прежде чем Бетти успела задать хоть один вопрос, Мерели бросила трубку. Не зная почему, она торопливо переоделась в больничную униформу. Надела даже шапочку. Потом побежала в гараж, запрыгнула в машину и помчалась сквозь ночь в самое пекло. Девушка не знала только, что едет в настоящее пекло. Зарево она увидела даже раньше, чем успела свернуть с шоссе на боковую дорогу, ведущую к поместью. Ошибки быть не могло — горела конюшня. Однако пока она ехала, ее не обогнала ни одна пожарная машина. Пожар пожаром, но, спеша к ферме, Мерели не ожидала увидеть и услышать то, что увидела и услышала, остановив свой голубой «мустанг» у дома на подъездной дорожке.
Озаряемая пламенем сцена, представшая перед ее глазами, казалась нереальной. Везде носились лошади, преследуемые странными фигурами, одетыми как индейцы, мексиканцы, хиппи. От визгов, которые издавали эти типы, кровь стыла в жилах, и ни на секунду не вызывало сомнения, что лошади были страшно напуганы. Глаза у них были совершенно дикие, как и у тех, кто гонялся за обезумевшими от страха животными.
Длинноногий мчался, как, наверное, ни на одной гонке в своей жизни. Его повод болтался с правого бока, а хвост развевался, словно флаг на ветру. Он спасался от двух вконец распоясавшихся молодчиков из банды Кэрол, судя по всему под завязку накачанных наркотиками. Они, как ни старались, не могли поймать Длинноногого. Голубая Молния, сверкая глазами от страха, бешено взвивался на дыбы на лужайке, а трое наркоманов пытались схватить повод и забраться лошади на спину.
Мерели видела, что Майк мечется между ними, пытаясь поймать то лошадей, то хиппи, гоняющихся за животными. Но все они были слишком быстры для него. Майк отчаянно палил из своего ружья в воздух, надеясь напугать хулиганов и прогнать их. Но все, чего он добился, — это еще больше перепугал лошадей. Нападавшие ничуть не боялись шума, пусть даже производимого ружьем.