Выбрать главу

– Не сопротивляйся, Элеонор. Я могу быть нежным. Если ты прекратишь бороться со мной, я постараться не причинить тебе боль.

– Нет, – сказала она, качая головой. – Никогда! Ты никогда не будешь иметь меня по моей воле.

Ее сердце билось так сильно, что казалось, от этого дрожала земля. Подождите. Земля действительно дрожит. Землетрясение? Четыре копыт промчалась мимо, сбивая сэра Эббота с ее тела в сторону. Он приземлился рядом с ней с глухим стуком, и огромной раной на виске. Она не знала, был ли он мертв или просто без сознания. У нее не было времени проверить это. Лошадь внезапно остановилась и пара ног, покрытых броней врезались в землю. Прежде, чем она успела среагировать, она была прижата к холодной, твердой груди человека в доспехах, который ударил Эббота по голове.

– Ты в порядке? – спросил он, отклоняясь и убирая волосы с ее лица.

– Риис?

– Он сделал тебе больно? – спросил он.

– Ну, он не сделал мне ничего хорошего, – сказала она. – Как ты сбежал от тех солдат?

– Видимо, я опытный фехтовальщик. Проще простого. – Он оглянулся через плечо, его шлем скрывал его лицо. – Но, не смотря на это, я думаю, что нам нужно уходить отсюда.

Лара невесело рассмеялась.

– С чего бы вдруг?

– Вот, – сказал он. – Здесь какая–то одежда. – Он вытащил ткань из–под седла. – Одевайся.

– В то время, когда я должна была быть изнасилованной лордом Мудаком, ты искал шмотки в седельных сумках?

– Я искал свою булаву. – Он поднял длинную, черную дубинку с игольчатой головой на одном конце. – Нашел.

Лара начала перебирать одежду, предоставленную Риисом.

– Это похоже на крестьянское одеяние, – сказала она. – Сколько же у тебя разных женщин?

– Я думаю, что этот парень, Редж, больше всех любит тебя, леди Элеонор. Я так понимаю, что я оставил твою сестру у алтаря.

– Я уже слышала. – Она посмотрела на полуголого рыцаря, распростертого на земле. – Он умер?

– Ты переживаешь?

Она посмотрела на Рииса, на котором все еще был одет рыцарский шлем.

– Нет, вообще–то, нет.

– Куда вы направлялись?

– Мудак вспоминал о каком–то замке.

Рыцарь на земле застонал и поднес руку к раненому виску.

– Похоже, нам пора идти, – сказал Риис.

– Белье! – взволнованно сказала Лара, и схватила пару панталон. Затем сорочку, платье и чулки.

– Ты неблагодарная сука, – пробормотал Эббот.

Риис склонился над ним.

– Не говори так о леди, Эббот. У меня есть желание прикончить тебя.

– Ты слишком большой трус, Фергюсон.

– Элеонор, как ты думаешь, его штаны подойдут мне? – Риис обратился к Ларе. Он поднял штаны Эббота с земли, и начал осматривать их, будто оценивая, подойдут ли те по размеру.

– Ну, выглядит так, будто его зад на десять размеров больше, чем зад его лошади, я бы сказала, что нет, но мы всегда могли бы использовать их в качестве покрывала.

– Отличная идея, миледи.

– Я убью тебя, Фергюсон! – проревел Эббот, пытаясь встать на ноги. Ему удалось подняться на одну руку, прежде чем он снова упал.

– Нет, не думаю, что у тебя получится. Не сегодня. Но ты потерял свои штаны и свою женщину. Объяснишь, это своим людям. – Он повернулся, и, улыбаясь, посмотрел на Лару. Она была уже полностью одета. – Готовы ли вы, о, прекрасная леди?

– Почти, – сказала она. Она подошла к коню Эббота и взяла его за поводья.

– Он не позволит мне ехать на нем, но я уверена, что он будет следовать за нами. – Она собрала части брони разбросанных Эбботот и прикрепила их на лошади.

– Мне нравится твое изящество, леди Элеонор.

Риис сел на коня и подошел к Ларе. Он привязал поводья боевого коня Эббота к седлу, а затем помог Ларе на лошадь перед ним. Они направились в ту сторону, откуда пришли, оставив Эббота проклинать свою судьбу на земле, где остались лишь их следы.

– Уверена, что ты в порядке? – спросил Риис. – Я надеялся, что ударил его достаточно сильно, чтобы убить.

– Ты пришел как раз вовремя. Я думаю, что это не первый раз, когда он брал Элеонор насильно. И я не думаю, что кто–нибудь останавливал его раньше.

Риис развернул свою лошадь и направился обратно к лорду Эбботу.

– Куда ты идешь? – спросила Лара.

– Я собираюсь убить этого сукиного сына, – прорычал он.

– Подожди, – начала просить она. – Оставь его. Давай просто уйдем отсюда. Я была бы счастлива, если мне не придется увидеть его снова.

– Но что, если он снова придет за Элеонор?

– Тогда у тебя будет мое благословение, чтобы сделать его. Я просто не думаю, что мы должны искать неприятности. Они и так следуют за нами, как голодная собака.

– Ты уверена? Редж действительно хочет пропинать нахальную задницу Эббота по всей сельской местности.

– Редж может подождать, пока мы не уйдем, – прошептала Лара.

Риис вздохнул, снова повернул лошадь, и направился в сторону леса. Через несколько километров, он привязал лошадь Эббота к дереву и оставил животное там стоять.

– Кажется, мы были готовы к этой поездке. У нас есть все необходимое в сумках, в том числе и одежды для тебя. Мне очень интересно, куда мы направлялись.

– Возможно, если ты попытаешься поговорить с Элеонор как Редж, она расскажет нам.

– Стоит попробовать. – Он продолжал вести лошадь через деревья, одной рукой, облаченной в металл, он обнимал Лару за талию, а другой умело управлял огромным животным. – Элеонор, – начал он, – давайте продолжим наш путь к... Мы должны идти в... Мы направляемся в сторону...

– Я не думаю, что это сработает, – сказала Лара.

– И я думаю, нет. Может быть, лошадь знает путь.

Лара улыбнулась и посмотрела на своего рыцаря в сияющих доспехах.

– Так как же ты выглядишь под этим шлемом? И как выгляжу я?

– Прямо сейчас ты выглядишь как Лара, – сказал он. – Но когда мы оказались здесь, я мельком увидел Элеонор. Она великолепная рыжеволосая женщина с очень хорошей фигурой.

Риис повозился со своим шлемом и снял его. Лара мельком увидела Реджинальда Фергюсона, прежде чем внешность Рииса снова заняла свое место.

– Не удивительно, что Элеонор убежала с Реджем. От одного его вида превращаешься в желе. Черные волосы длиной до плеч, сильные челюсти, пронзительные голубые глаза. Весьма аппетитно.

– Лучше, чем я настоящий? – спросил Риис.

– Это зависит от твоего вкуса.

– Мой вкус не имеет значения. Что на счет твоего?

– Ты можешь быть очаровательным, – сказала она. – По случаю.

– Ага. И когда этот случай бывает?

Лара обдумывала свой ответ, кусая губы, чтобы не засмеяться.

– Раз на раз не приходится.

– Какое совпадение. Это как раз именно тот случай. – Он посмотрел на солнце. – Я бы сказал, что это подходящий момент.

– Откуда ты знаешь, что это именно тот случай?

– Потому что ты позволишь мне поцеловать тебя, так как мое очарование достигло своего пика.

Лара в удивлении подняла брови.

– Я позволю тебе поцеловать меня? Когда?

– Сейчас.

Он наклонил голову и поцеловал ее в уголок рта. Порыв желания, нахлынувший на ее, удивил Лару. Должно ли ее сердце колотиться так быстро, как сейчас? И почему он должен быть одет в эту консервную банку? Она хотела, чувствовать тепло его тела.

– Ну, пройдет еще некоторое время, прежде чем я позволю этому случиться снова, – пробормотала она.

– Ага, – согласился он, большим пальцем слегка приподнимая ее подбородок. Его губы коснулись ее снова и лошадь замедлила свой ход, мотая головой. Риис бросил шлем, и тот приземлился на землю с громким лязгом. Затем он посадил ее себе на колени, наклоняясь, чтобы смаковать ее губы, как голодный человек. Она не успела заметить, когда ее пальцы запутались в его волосах. Она не поняла, почему ее губы раскрылись, чтобы углубить поцелуй. Эти маленькие стоны удовольствия не могли вылетать из ее горла.

– Лара, – простонал он в ее рот.

Она потянула его ближе, теряясь в ощущениях, в пьянящем вкусу его поцелуя. Она едва замечала холодный, твердый металл, прижатый к ней. Он отстранился, тяжело дыша, и посмотрел на нее.