— Чрезвычайно сумасшедшее. — Мышцы на его лице расслабились, и он мыл меня до тех пор, пока не смылась вся пена. — Твоя очередь, дорогая.
Я закатила глаза и рассмеялась. Затем потянулась за другой мочалкой и увидела широкое кольцо на выступе. Оно было серебряным, и на нем были гравюры всех тех же подвесок, что были у меня на ожерелье, которое он мне подарил — даже белые и красные флаги. Единственное различие состояло в том, что соединенные буквы «М» и «L» повторялись дважды, а наши имена были выгравированы крошечным курсивом с внутренней стороны.
— У тебя было кольцо, выполненное в соответствии с моим ожерельем?
Он кивнул.
— Я собирался показать его тебе в тот день, когда ты оставила меня... Я хотел, чтобы мы открыли наши коробки вместе.
— Хм-м-м. — Я провела мочалкой по его груди. — Что означают буквы «М» и «П»?
— Я никогда не говорил тебе об этом?
— Нет... — Я покачала головой.
— Ну, угадай.
— Моя прелесть?
— Нет. — Он поцеловал меня в плечо.
— Молодость проходит?
— Нет.
— Любовь среднего возраста?
— Любовь среднего возраста? — Он приподнял бровь. — Ты думаешь, что я реально подарил бы тебе что-то, что значило бы это?
— Нет, но... — Я пожала плечами. Я не могла придумать ничего другого. — Скажи тогда, что это значит...
Он вздохнул и забрал у меня мочалку. Затем притянул к своей груди, поцеловал волосы и провел кончиками пальцев по моим губам.
— Моя последняя14.
Notes
[
←1
]
Здесь и далее прим. пер.: сериал в США, где показывают празднования людей, которым исполнилось 40.
[
←2
]
Спутниковый телеканал про дом и сад
[
←3
]
Полмили = 0,8 км, одна миля = 1,6 км, три мили = 4,8 км.
[
←4
]
IPO – отдел интеллектуальной собственности.
[
←5
]
Пять миль = чуть больше восьми километров.
[
←6
]
Поперечная разметка поля в американском футболе.
[
←7
]
Хайес Вэлли ‒ престижный район Сан-Франциско
[
←8
]
Анахайм ‒ город в Калифорнии.
[
←9
]
Приятельская программа ‒ программа по реабилитации бывших наркоманов с целью заведения новых друзей и общения.
[
←10
]
Пума или хищница — женщина, которая стремится к сексуальным отношениям с мужчиной моложе ее.
[
←11
]
Juniper Networks – один из ведущих мировых производителей телекоммуникационного оборудования.
[
←12
]
Осенний джем – концерт джазовой музыки.
[
←13
]
VIN-код – номер кузова.
[
←14
]
Прим: на английском все перечисления начинаются на буквы M и L, то есть «My love» (Моя любовь), «Mid-life» (Середина жизни) и «My last» (Моя последняя).