— Нет! Надо дождаться графа Фолкхэма, ведь он замешан в этом, он укрывал у себя в доме преступницу!
У Мэриан упало сердце. Она все поняла. Боже, ведь именно в этом и состоял его план — использовать ее, чтобы погубить Гаретта! Шпион Тарле, этот Эштон, который видел ее в Лидгейте в тот самый день, когда Гаретт привел ее в городской совет! Должно быть, именно он и донес о ней сэру Питни. Возможно, он даже следил за их передвижением до самого Лондона! У Питни везде свои люди!
— Нет, — сказала она, обращаясь к капитану. — Лорд Фолкхэм не знал, кто я такая. Он… содержал меня в качестве своей любовницы, но я никогда не говорила ему мое настоящее имя, я была уверена, что он выдаст меня стражам короля, если узнает!
Питни издевательски расхохотался.
— Ты так стараешься выгородить своего любовника, не так ли! Какая жалость, что все напрасно. Мы подождем здесь, когда он вернется, и посмотрим, какую историю он сам нам расскажет, не так ли, капитан?
По всему было видно, что капитан чувствует себя крайне неловко, тем не менее он хорошо знал свои обязанности. Лорд Фолкхэм, без сомнения, должен был быть арестован за укрывательство женщины, обвиненной в государственной измене.
— Да. Мы дождемся его, — угрюмо сказал он.
По сигналу офицера его люди заняли пост возле двери, в то время как люди Питни двинулись в заднюю часть дома, чтобы перекрыть все остальные выходы.
Питни тем временем подошел вплотную к Мэриан, впиваясь в ее лицо хищным взглядом. Он скинул капюшон с ее головы и провел рукой по пышным, рассыпанным по плечам волосам. Когда девушка оттолкнула его руку, он схватил ее за запястье и больно вывернул его, заведя ей руку за спину.
— Как жаль, что ты досталась ему, а не мне, цыганское отродье. Я бы смог гораздо лучше защитить тебя от гвардейцев, — прошипел он ей на ухо со злорадной ухмылкой.
Его глаза с вожделением остановились на ее губах. Свободной рукой он провел по ее щеке, затем шее, несильно сжав пальцы вокруг нее.
— Какая у тебя прелестная кожа, — свистящим шепотом продолжал он. — Как будет жаль, когда эту восхитительную шейку затянет веревка. Конечно, этого может и не произойти. Я все еще имею некоторое влияние, а когда с Гареттом будет покончено, моя власть возрастет еще больше. Я смогу убедить Его Величество передать тебя под мою опеку.
Передернувшись от отвращения, сверкая от ярости глазами, Мэриан плюнула прямо ему в лицо.
Питни на мгновение застыл, затем отдернул руку от ее шеи и отер подбородок, продолжая буравить ее ненавидящим взглядом.
— За это, — прохрипел он, поднимая руку, — я убью тебя, цыганская…
— Отпусти ее, негодяй, или умрешь на месте, — раздался сзади громкий голос.
Все обернулись. Граф только вошел, но в его руках блестела обнаженная шпага, лицо исказила гримаса ярости, и, если бы взглядом можно было убивать, Питни тут же свалился бы замертво. Не обращая внимания на солдат, обнаживших клинки, Гаретт прямиком бросился к Питни, продолжающему выкручивать запястье Мэриан.
— Отпусти ее немедленно, — властно повторил он.
Питни послушался, но только затем, чтобы выхватить свою собственную шпагу.
— Милорды! — воскликнул капитан, бросаясь между ними. — Я пришел сюда только для того, чтобы арестовать подозреваемого, и я не собираюсь спокойно наблюдать, как прольется кровь. Спрячьте ваше оружие, иначе я прикажу моим людям арестовать вас обоих.
Мэриан, задержав дыхание, смотрела, как два врага, не двигаясь, прожигают друг друга насквозь ненавидящими взглядами.
— Милорды! — повторил капитан, повысив голос.
Питни уступил первым, так как, не подчинившись этому приказу, больше терял, чем его отчаявшийся противник, которого все равно должны были арестовать. Едва только сэр Питни убрал шпагу, Гаретт обернулся к Мэриан.
— Этот негодяй обидел тебя? — спросил он тихо.
— Нет, — так же тихо ответила она, умоляя взглядом не делать глупостей, чтобы еще больше не повредить себе.
И только после этого Гаретт убрал свой клинок в ножны.
— Милорд, я должна что-то сообщить вам, — поспешила сказать Мэриан, прежде чем Гаретт успел произнести какие-нибудь неосторожные слова и еще больше ухудшить свое положение. — Боюсь, эти джентльмены считают меня причастной к совершению преступления. Я сообщила им, что вы не знаете моего настоящего имени, но…
— Молчать! — зарычал Питни. — Этот человек и сам может сказать, что ему известно, а что нет. Пусть говорит он!
Мэриан с мольбой взглянула на капитана, но тот лишь перевел свой тяжелый взгляд на графа.
— Милорд, я должен спросить вас, что вам известно об этой женщине.