Как ни странно, но Дженни до сих пор так и не встала. Накануне она чувствовала себя не совсем хорошо — может, следует проверить, все ли у нее в порядке? Однако после краткого размышления Донна решила дать Дженни и близнецам возможность еще немного поспать. Она сама встретит вернувшихся мужчин и позаботится о завтраке для них. А потом, когда появится Дженни, они все вместе разберутся в возникшем недоразумении.
Когда чай был уже заварен и Донна доставала из холодильника продукты, на кухню вошли Питер и Кен. Выглядели они довольно усталыми.
— С возвращением, — поприветствовала их Донна. — Чай уже готов.
Это было как-то необычно — в качестве хозяйки встречать тех, кто прожил в этом доме многие годы.
— А Дженни еще не вставала? — поинтересовался Кен.
Донна молча покачала головой.
— Тогда пойду отнесу ей чай, — сказал он и, взяв две кружки, вышел из кухни.
Донна присела у большого деревянного стола, не зная, о чем говорить. Сидящий напротив мужчина был для нее совершенно незнакомым человеком. Их единственная встреча была короткой и весьма драматичной — тут и ядовитая змея, и неожиданное появление героя, и выстрелы… В довершение ко всему само ее присутствие в этом доме было связано с обманом, который она не могла раскрыть, не нарушив слово, данное Дженни, единственному человеку на тысячи километров в округе, с которым она успела более или менее пообщаться. Поэтому, чуть помолчав, Донна решила затронуть отвлеченную тему.
— Как самочувствие того пострадавшего? — спросила она.
— Вполне сносное, — отозвался Питер. — Когда мы туда добрались, уже начинало темнеть, и снова взлетать в таких условиях было опасно. Так что прошедшая ночь для того парня была нелегкой. У него оказался серьезный перелом ноги. Мы постарались ему помочь, чем могли, а потом, едва рассвело, поднялись в воздух и взяли курс на Дарвин.
— Неужели ближайшая больница только там? Это довольно далеко.
— До Кэтрин, конечно, ближе, — слегка помрачнев, проговорил Питер. — Но Дарвин крупнее, и с серьезными случаями лучше лететь туда.
Донна была готова наградить саму себя подзатыльником. Ведь Дженни рассказала ей, что жена Питера умерла как раз из-за того, что ее не смогли вовремя доставить в Дарвин. Донна снова посмотрела на Питера — тот сидел с напряженным лицом, уставившись взглядом в свою кружку. Должно быть, этот полет с травмированным скотоводом разворошил в нем тяжелые воспоминания.
— Так эту ночь вы провели в Дарвине? — спросила она, чтобы отвлечь его от невеселых мыслей.
— Нет. Мы прихватили кое-какие припасы, раз уж оказались в городе, и полетели обратно. А заночевали уже в Ричмонде, то есть на ферме наших соседей.
— В Ричмонде? — улыбнулась Донна. — Точно так же называется город у нас в Йоркшире, неподалеку от того места, где я выросла.
— Думаю, эти два Ричмонда сильно отличаются друг от друга. Соседские владения охватывают около двух сотен квадратных километров. А ваш Ричмонд какой?
— Наш Ричмонд зеленый, — чуть ли не с нежностью произнесла Донна. — В нем есть старинный замок, которому почти тысяча лет. А еще — руины аббатства.
Питер взглянул на Донну и, встретившись с ней глазами, тоже улыбнулся, что сразу же придало ему моложавый вид.
— Так получилось, что мне пришлось вас покинуть, едва вы здесь появились, — словно извиняясь, проговорил он. — Но в наших краях иначе нельзя. Когда кто-то запрашивает помощь, нужно все бросать и лететь.
— Да, конечно, я понимаю, — заверила она.
— Буду с вами честен… — Улыбка Питера померкла. — Меня беспокоит, что вы не сможете долго выдержать в наших краях. Они сильно отличаются от Англии, и вам здесь, вероятно, не очень-то понравится.
Сейчас был как раз подходящий момент для того, чтобы все ему рассказать, и от этого удерживало лишь данное Дженни обещание. Однако Донна понимала, что с каждой минутой обман становился все более непростительным.
— Признаться, я был несколько удивлен, услышав ваш британский акцент, — продолжил Питер.
— Но ведь в своих посланиях по е-мейлу я упоминала, что прилетела в Австралию из Англии.
— Правда?.. Наверное, Дженни позабыла мне об этом сказать.
— Пока вас не было, она и дети провели тут для меня небольшую экскурсию, — проговорила Донна. — Вообще у вас очень красиво. Изумительные места!