Я дрожу, всё тело в ознобе, меня словно окунули в ледяную воду. Я не слышу, что он говорит. Я сжимаю снимок КТ. Перед глазами несётся сцена смерти сестры, как опухоль поразила её нервы, и она не смогла ничего видеть, как исхудала, что от неё остались кожа да кости, как у неё выпали все волосы. Я никогда не забуду, как она сделала последний вдох. Стоит мне подумать о ней, как я трясусь. Я правда боюсь, панически боюсь повторить её судьбу. Я трусиха, я боюсь смерти, жизнь такая хорошая, а мир такой красивый. Я правда очень сильно хочу жить.
В тот момент я очень благодарна Лу Юйцзяну. Он обманывал меня столько лет, позволив жить без печали и тревоги. Если бы я узнала о болезни, то давным-давно была бы мертва… я не могу вынести подобных вещей, особенно после того как болезнь забрала моих любимых, и теперь настал мой черёд.
Я знаю, что судьба меня не отпустит и впереди меня ждут ещё более мелодраматичные повороты, но я никогда не думала, что писательница моего романа настолько бессердечна, что наградит меня неизлечимой болезнью! Не тебя ли называют королевой трагедий? Не ты ли всегда бессчётно убиваешь своих героев? И заставляешь читателей залить форумы слезами? Не превращай меня в трагическую главную героиню, это неприятно!
— Ты женился на мне из жалости?
— Нет, всё не так. — Он поднимает взгляд. — Цзинчжи, всё не так как ты думаешь.
Я смеюсь. Мой смех, должно быть, хуже, чем слёзы.
— Спасибо за твои слова любви. Не знала, что ты так долго меня жалел.
Он сжимает мою ладонь и говорит очень тихим голосом:
— Цзинчжи, я люблю тебя не из жалости.
Всё, что он говорит, бесполезно, напрасно. Я смотрю в его глаза, они все еще черны и в них отражается мой искажённый силуэт. Я смотрю на человека, которого поклялась никогда не любить. Не думала, что у меня та же болезнь, что и у сестры, но придёт день, и я стану такой же как она и умру мучительной смертью. Я не слышу, что он говорит, в ушах стоит гул. Я больше не вижу его лица. Я любила его и после смерти моей сестры думала: не грусти, я буду любить тебя вместо сестры.
Я не ожидала такой жестокости от судьбы. Она не дала шанса на счастье ни ей, ни мне.
— Цзинчжи, ты всегда такая упрямая. Чтобы я ни делал, ты продолжаешь убегать… — Он опускается на корточки и бормочет что-то бессвязное: — Во время развода я подумал, что если отпущу тебя, то, может, ты найдёшь своё счастье. Но я не успокоился, я не смирился, я хотел, чтобы ты осталась, чтобы я видел тебя каждый день. Но ты вечно заставляла меня терять контроль, Цзинчжи… это моя вина, я должен был быть более чутким, но в тот день ты меня так разозлила…
Бессвязные слова долетают до моих ушей, но я не хочу его слышать. Я ничего не хочу слушать, чтобы он ни сказал. Почему он не утаил от меня правду? Почему признался? Поступил так жестоко, он никогда меня не любил. Он эгоист, делает всё по-своему. Говорит, что у меня рак, и я не могу иметь детей. Мои дни сочтены, я прожила слишком долго. Если хочу выжить, то должна отказаться от ребёнка.
Я столь пристально смотрю на Лу Юйцзяна и сжимаю зубы от злости, что он трясёт мою руку и умоляет:
— Цзинчжи, не надо быть такой. Почему бы тебе не поплакать, хорошо? Цзинчжи, не нужно сдерживаться.
Я отталкиваю его руку.
— О чём тут плакать?
Может, я и боюсь, может, мне хочется плакать, но кто я? Я Е Цзинчжи, отыгрываю роль бессмертного таракана, самой крутой героини на свете. Я не буду выть от горя, как в корейском мыле. Даже если ты наградила меня смертельной болезнью и хочешь сделать меня трагической звездой, у тебя ничего не выйдет!
Я не пророню ни слезинки перед Лу Юйцзянем. Он постоянно лгал мне до самого этого дня. Я никогда не заплачу перед ним, даже на смертном одре, хотя я не умру на его глазах.
Лу Юйцзян с таким беспокойством меня обнимает, но я нежно его отталкиваю и говорю:
— Мне нужно подумать об этом. А сейчас я хочу вернуться к себе.
— Цзинчжи, прошу, не будь так упряма, не бросай свою жизнь на ветер.
Сегодня Лу Юйцзян очень слаб, он даже просил меня несколько раз. Я никогда ещё не видела его таким нерешительным, но не хочу думать о причинах. Я правда очень устала и говорю:
— Дай мне подумать, это серьёзный вопрос.
Наверное, из-за ужасного цвета лица Лу Юйцзян не решается на меня давить. Я прошу его уйти и говорю:
— Ступай. Чи Фэйфань меня отвезёт.
Не знаю, о чём он говорил с Чи Фэйфанем, но тот молчит всю дорогу домой.
— Брат, я хочу свинины в коричневом соусе, — говорю я, переступив порог.