Ксения, спотыкаясь, кое-как шевелила ногами и таращилась на родственницу во все глаза. Странное дело, как все помыкают ею! Ну, миссис Беркли — еще понятно, ей требуется подтверждение ее воинствующего альтруизма. А Джоанна — бери выше! Ей нужно подтверждение себя самой в свое отсутствие — в лице ее, Ксении. Ксении стало смешно — несмотря на всю абсурдность той авантюры, в какую ее пытаются затащить, она от души засмеялась своим невеселым мыслям.
— Что ты смеешься? Надо мной? Или тебе совсем нехорошо стало…Ты ведь и в самом деле теряла сознание…
— Да нет… То есть… Ты в самом деле мне предлагаешь, чтоб я прикинулась… чтоб я сыграла тебя? Но я-то, я! Куда я сама в это время денусь?
Джоанна ее поняла. Поняла тот скрытый смысл, какой Ксения вкладывала в вопрос. И отнеслась к ответу серьезно. Она обернулась и со значением на нее посмотрела.
— Пока… исчезнешь для всех. На время. И будешь жить в моем благодарном сознании, — мягко сказала она. И, наклонившись — они были уже в гардеробной, — приступила к расшнуровыванию ботинок. — Размер-то у нас один? Да. Один. Великолепно…Ну послушай еще раз меня, пожалуйста! — Она еще более смягчила тон и добавила в него нотки просительности. — Все, что тебе нужно сделать, — это поехать в Лютению. Дело заключается в том, что три месяца назад объявлено о моей помолвке. Но свадьба состоится не раньше осени. Полагаю, я должна буду появиться на какой-нибудь церемонии, но этот вопрос мы решим после.
— Но король… твой жених… он же поймет, что я — это не ты! — попробовала сдержать напор сестры Ксения.
— Жених! — усмехнулась Джоанна. — Вряд ли он будет уделять тебе так уж много внимания, судя по его со мной поведению, — сквозь зубы язвительно пробормотала она.
— Ах, вот как? Он что, настолько не рад вашей свадьбе?
— Расскажу, когда переоденемся. Давай быстренько! Расстегивай пуговицы! Вон их сколько! И ботинки, ботинки! Живее!
— Но мы не можем… то есть… это же невозможно! Как же… — упиралась и протестовала Ксения.
Но Джоанна ее не слушала. Она уже напяливала на себя шляпку Ксении, которую не забыла прихватить со скамьи, где они сидели в первые минуты знакомства.
— Ну переодевайся же! — Джоанна защелкнула задвижку на двери гардеробной.
— Ты с ума сошла! — совсем отчаянно запротестовала Ксения. — Да стоит мне рот открыть, как все тут же поймут, что я — это вовсе не ты.
— Не преувеличивай! — твердо сказала Джоанна. — Ты ведь говоришь по-словски.
Это было скорее утверждение, нежели вопрос.
— Да, конечно! — гордо ответила Ксения, и у нее загорелись глаза. — Мама научила меня всем языкам, какие знала сама. И лютенский очень похож на словский.
— Тогда о чем мы тут спорим? — усмехнулась Джоанна, перейдя на язык Лютении. — Все, что от тебя требуется, — улыбаться. Это на всех языках одинаково, — и она широко улыбнулась, как на приеме. — Улыбайся, побольше молчи и будь милой. Осанка у тебя королевская, держишься ты с достоинством, как и подобает особе королевской крови… Что еще нужно? В конце концов, пусть все считают тебя немного загадочной — женщине это не повредит. А потом я сменю тебя, и ты сможешь благополучно вернуться в свою добрую старую Англию, как ее все называют, к этой своей… ой, прости.
Джоанна виновато умолкла. И через пару секунд заговорила снова — совсем другим тоном:
— Разумеется, я тебе заплачу. Заплачу за то, что ты сделаешь для меня — для нас с Робертом. Дай подумать, в английской валюте… в английской валюте я могу тебе дать сотню… нет, двести фунтов!
— Двести фунтов? — выдохнула Ксения, прижав руки к груди. Это было больше, чем она заработала бы за годы у миссис Беркли!
— Я могу потратить двести фунтов, не вызывая лишних вопросов, — потупившись, пояснила Джоанна, — и кроме того, если ты действительно стеснена в средствах, Роберт — лорд Граттон — тебе поможет. Он будет так благодарен тебе за то, что мы сможем провести эти десять дней вместе, что скупиться не станет!
— А как ты с ним познакомилась? — внезапно с улыбкой спросила Ксения. Ей и в самом деле это интересно было узнать.