Выбрать главу

Пока не передумал, написал Инне, чтобы брала билеты на ближайшие даты.

«На одного?» — спросила она.

Вздохнул перед тем, как ответить, и пальцы выбили на клавиатуре «да».

Спасибо Инне за выдержку — комментариев не последовало. Зато пришло новое сообщение от Сони, но я его не прочитал.

К черту этот город. К черту эту девушку. К черту чувства.

«Удалить чат».

Глава 33 Красота из боли

Загородный дом заказчика — язык не поворачивался называть его господином Бернаром — расположился вблизи невероятной красоты парка Каланки. Макс чуть шею себе не свернул, когда мы проезжали мимо, намертво прилип к окну, разглядывая мощные скалы и ручьи, что резко спускались к морю. Я вместе с ним любовался завораживающими пейзажами. Вот только оказалось, нам следовало бы приберечь восторг.

Бастида — так заказчик называл свое семейное жилище, куда мы приехали из аэропорта через весь Марсель. Я специально узнал точное значение слова: в средние века во Франции это были деревянные сооружения для осады города и сторожевые башни, позже — новые селения. А, глядя на рукотворное чудо перед глазами, думалось только одно: у Бернара было отличное чувство юмора.

— Ну, ни фига ж себе! Вот это хатка.

Максим раскрыл от удивления рот, я шутливо хлопнул его по подбородку.

— Вдохновение улетит, — сказал, и мы посмеялись.

Но место и правда смотрелось невероятно! Вспомнить только, какие известные архитекторы, скульпторы и художники работали в этих стенах и на этих просторах. Садовники и те, скорее всего, были именитыми.

Еще несколько лет назад я бы продался в рабство за возможность творить здесь, а сейчас с гордо поднятой головой и приличным контрактом шел навстречу мечте. Это ли не счастье?

Нет, — скрипело сердце, напоминая о голубке.

Прошла неделя, а легче не стало. Я в принципе и не ждал, еще с Лилей понял и принял: время не лечит, лишь притупляет боль, с которой ты учишься жить.

Мы поднялись по лестнице, минули фонтан и пришли к розарию, где нас встретил пожилой мужчина в строгом костюме.

— Реальный дворецкий? — по-детски наивно озвучивал мои мысли Максим.

С нами заговорили по-французски, а потом указали следовать вперед.

— О-па, Вы хоть че-нить поняли?

— Мяу, — ответила за меня Клео из переноски.

Вот то-то же.

Признаться, думал, мы окажемся чужими в этом огромном доме в пригороде Марселя, особенно переживал за мальчишку, что вечно краснел да пыхтел от новизны ощущений, языкового барьера и чар длинноногого шеф-повара с четвертым размером груди. Но через несколько дней, мы, кажется, уже погрязли в рутине. Максим тот и вовсе сыпал направо и налево протяжное «уи-и».

Я вроде бы и свыкся с новым местом, но войти в раж с трудом удавалось, боролся за вдохновение, как мог. Инна, приехавшая к нам в отпуск под предлогом внесения поправок в договор, с ходу подметила это и вручила билеты в Париж на какой-то благотворительный вечер, приуроченный к прошлогоднему биеннале*.

Согласился. Решил, не повредит развеяться и избавиться от мрачности, что выходила из-под моей кисти. Не мог позволить себе испортить работу гнетущей аурой.

Перелет был коротким, а мероприятие проводили в нашем отеле — большой плюс, потому что покидать номер с видом на Эйфелеву башню совершенно не хотелось. Но Макс, надевший ярко-синий, почти как лазурит, костюм с белыми кедами, уговорил спуститься вниз.

Никак не мог поймать настроение. Меланхолия убивала. Ненавидел себя таким — незаинтересованным, безэмоциональным, с притупленными чувствами. Без особого наслаждения рассматривал интерьер и скупо подмечал детали.

Раскрасневшийся от шампанского Максим подхватил с подноса официанта закуски.

— Интересненько, — попробовал и скривился. — Фу-у, что за гадость!

— Лягушачьи лапки, — ответил я, улыбаясь.

Парень даже позеленел. Резко развернулся, чуть не сбил рядом стоящую даму с ног. И только схватив со стола салфетку и избавившись от деликатеса, извинился.

— Пардон, — забавно произнес он.

— Ничего страшного, — ответили на русском.

Неведомая сила заставила меня обернуться. В первую секунду даже не поверил глазам: Лиля в черном облегающем платье стояла напротив и сверкала губами, четко очерченными красной помадой. Ее силуэт изящной скрипки я выделил бы из многотысячной толпы.

— Катр’ин! — на французский манер окликнула она девчонку, что в пышной юбке носилась вокруг гостей.