Выбрать главу

Билли вздохнула. Объяснения не избежать.

— Мама, я в больнице с Амелией. Головная боль, которая началась у нее вчера вечером, ночью усилилась, и ей стало плохо.

— Я тебе не верю ни на секунду. Билли, ты сделала какую-нибудь глупость? Я знаю, ты беременна, Билли. Скажи мне, с тобой все в порядке?

— Со мной все отлично. И с моим ребенком тоже. Не задавай вопросов, мама. — Билли заговорила угрожающим тоном, ошибиться было невозможно. — Раз уж тебе известно, что я беременна, то ты должна также знать, что доктор Уорд не рекомендует мне сохранять эту беременность.

— Билли, что ты говоришь? — В голосе Агнес звучал теперь настоящий страх.

— Я говорю, мама, что ты должна прикрыть меня и Амелию. Ты не допустишь, чтобы Сет узнал, где мы и почему. Позаботься о детях. Как только смогу, вернусь на машине. Не выдавай меня, мама, и я тебя не подведу. Мы понимаем друг друга, не так ли?

Рот у Агнес открылся сам собой. Неужели ее дочь говорит с ней в таком тоне? Бросает неприкрытые угрозы? Билли никогда не нанесет вреда своему ребенку… а вдруг? Интуиция подсказывала Агнес, что это совсем другая, новая Билли.

— Приезжай домой, как только сможешь, — тихо сказала она. — Я здесь обо всем позабочусь.

— Хорошо, мама. Хорошо.

В четверть девятого Билли все еще мерила шагами маленькую комнату для посетителей на втором этаже. Каждые тридцать минут глаза ее обращались к стрелке часов. Что они сделали с Амелией? Почему никто ничего ей не говорит?

— Миссис Эймс? — позвал женский голос. — Миссис Эймс?

— Да, это я, — Билли в волнении застыла на месте.

— Доктор хотел бы поговорить с вами о мисс Нельсон. Пройдите сюда, пожалуйста.

Билли прошла за медсестрой, постукивая каблуками по плиткам пола. Ее провели в кабинет. К ней обратился молодой человек в белом халате.

— Вы миссис Эймс? Я доктор Гарвей. К сожалению, нам пришлось срочно сделать операцию вашей подруге. — Заметив встревоженный взгляд Билли, он быстро добавил: — Сейчас с нею все в порядке. У нее было прободение матки, весьма опасное, и пришлось сделать гистероктомию. Вы понимаете, что это значит, миссис Эймс? Пришлось удалить матку. Тот, кто делал аборт, настоящий мясник. Вы вовремя привезли ее сюда. Она истекала кровью. Теперь необходимо избежать инфекции.

Лицо Билли побледнело, а губы стали синеватыми.

— Миссис Эймс, садитесь… сюда. Я понимаю, это такой удар.

— С нею все хорошо? — с трудом прошептала Билли.

— Надеемся. Жаль, конечно, такая молодая женщина. Наверное, это ее первый ребенок, да?

— Когда я могу видеть ее?

— Сейчас она в реанимации. На нашу удачу, она не теряла сознания и смогла подписать бланк согласия на операцию; иначе мы потеряли бы время, разыскивая ее родных.

— У нее никого нет, только я. Когда я могу видеть ее? Доктор Гарвей посмотрел на часы.

— Минут через сорок пять. Может быть, вы подниметесь на третий этаж, а я кого-нибудь пришлю за вами, когда она очнется… Миссис Эймс, могу я что-нибудь сделать для вас?

Билли протестующе подняла руку, отказываясь от забот доктора.

— Нет, со мной все в порядке. Правда. Третий этаж, вы говорите?

Когда в конце концов Билли пустили к Амелии, она с трудом проглотила комок в горле. Амелия была бледнее подушки, на которой лежала, губы сухие и потрескавшиеся, глаза тусклые и ввалившиеся.

— Билли. — Она могла говорить лишь хриплым шепотом. — Я знаю, что ты думаешь. Лучшего я не заслуживаю. Рэнд… пожалуйста, позаботься о Рэнде вместо меня. — Рука, которую сжимала Билли, оказалась холодной и бледной.

— Боже мой, что они с тобой сделали? — Сочувствие и сострадание переполняли Билли, превращаясь в соленые ручейки, заливавшие щеки.

— Не плачь из-за меня, Билли, пожалуйста, не надо… Амелия отвернулась, бескровные губы еле шевелились.

— Теперь езжай домой, — сказала она надтреснутым голосом. — Позаботься о Рэнде. Что сделано, то сделано… Нечего плакать о разлитом молоке. Разве я тебе не говорила, что ничего не могу сделать правильно. Езжай домой.

Билли ничего больше не могла сделать или сказать. Она отправится домой и принесет извинения за отсутствие Амелии. Присмотрит за детьми. Дети. Она положила руку на живот, и ей показалось, что уже ощущается биение крохотной жизни еще не родившегося ребенка. Он в безопасности и, что важнее всего, он желанный ребенок. Дитя Амелии могло бы лежать в колыбели рядом…

Каблуки Билли стучали все быстрее и быстрее по полу, выложенному плиткой, в то время как она направлялась прямо к телефону-автомату возле лифта. Она нашла в кармане монетку, чтобы позвонить доктору Уорду и сообщить о своем решении.

* * *

Вернувшись в Санбридж, Билли равнодушно отнеслась ко всему, в том числе и к ярости Сета.

— Что себе думает твоя девчушка, Эгги? — рычал он. — И где моя дочь, почему она оставила здесь с нами мальчишку? — Агнес не нашлась что ответить. — Чертова баламутка, — ворчал старик. — Никогда не доверял ей и не буду доверять. Уезжает с друзьями и оставляет здесь этого мальчишку. Друзья! Негодяи — это больше похоже на правду! — Он глянул на Билли. — Когда, черт побери, она вернется? Я хочу знать, когда надеть сапоги, чтобы выкинуть ее пинком под зад из моей жизни!

Агнес беспокойно посмотрела на молчаливую дочь.

— Сет, Амелии сейчас нужно время, чтобы прийти в себя. Мальчик — не проблема, Билли за ним присмотрит, Амелия уехала не больше чем на неделю. — Она посмотрела на Билли, ожидая подтверждения.

— И позволь мне сказать тебе одну вещь, девочка, — заявил Сет. Тяжело опираясь на свою трость, он направился к невестке. — Когда в следующий раз возьмешь машину без моего разрешения, я тебе задам. Какой черт вселился в тебя с тех пор, как в доме появилась Амелия? Я привык считать, что кое-какой умишко у тебя есть.

— Полагаю, беременные женщины иногда делают глупости, — сказала Билли, едва удерживаясь от смеха.

— Что такое? Эгги, что она говорит?

— Думаю, она говорит, что беременна, — воркующим голоском произнесла Агнес. — Билли, когда нам ожидать новорожденного?

— Мэгги должна получить сестренку или братика в свой день рождения.

— Ты, конечно, имеешь в виду брата, девчушка? — резко возразил Сет, не в силах сдержать улыбки. — Уж этот-то будет сыном!

* * *

Дни складывались в недели, недели в месяцы. Дружба Билли и Амелии крепла. Ловкие пальцы Амелии вязали крючком и спицами маленькие свитерочки и детские одеяльца, нетерпеливо предвкушая рождение ребенка Билли. Ее вера в то, что все будет хорошо, несмотря на предупреждение доктора Уорда, доставляла Билли радость и утешение. Амелия проявляла почти родительскую заботу, а когда на шестом месяце у Билли открылось кровотечение и она оказалась прикованной к постели, именно Амелия заботилась о своей подруге. Она делала это с такой любящей самоотверженностью, что на глаза Билли наворачивались слезы. Она поступала так не только ради Билли, но и ради Мосса, своего обожаемого брата. Маленький Рэнд был водворен в детскую с нянюшкой, которая выполняла все его пожелания. Мэгги крепла и росла, как стойкая здоровая сорная трава.

Письма Мосса оставались редкими и немногословными. Он жив — вот и все, что родные знали. Каждый из них жил в страхе перед тем днем, когда начнется переброска к западным союзникам.

Некоторое время Билли занималась тем, что вспоминала свое старое увлечение: придумывала кое-какие модели одежды.

— У меня есть идея, — сказала Амелия однажды в воскресенье после завтрака. — Почему бы мне не почитать тебе юмористические газеты? Что тебе хотелось бы послушать — «Катценямерские детки» или «Труженик Тилли»?

Билли вздохнула:

— Ни то, ни другое. Я слишком поглощена выкройками и фасоном того костюма, который я для тебя смоделировала. Я все время думаю — получится ли та модель, что я задумала, когда миссис Паркер закончит наметку.