Выбрать главу

Он рассмеялся.

— Что тебя так развеселило?

— Ты сказала «Йорвик», — произнес он с нотками удивления в голосе и усмехнулся. — Прогресс.

— Обычная практичность. Название изменилось. Все изменилось. Нет смысла жить прошлым. — Лишь бы призраки прошлого не вернулись и не омрачили ее внезапное счастье. — Король сказал, зачем тебя вызывает?

Бранд уперся подбородком ей в макушку.

— Скажет, когда сочтет нужным. Но в любом случае, лучше не заставлять его ждать.

Холод сковал ее внутренности. Возможно, Хальвдан вызвал своего лучшего воина, чтобы женить, но она побоялась прямо спросить об этом. Она смирилась с тем, что никогда не станет его женой, но если Бранд станет мужем другой так скоро, она этого просто не вынесет. Она еще не готова к тому, чтобы все закончилось.

— Он не упомянул меня?

— А должен был?

— Не знаю. Я просто спросила. — Слова застряли у нее в горле.

Его глаза сузились.

— Кто знает, что у Хальвдана на уме. Так или иначе, ваши пути вряд ли пересекутся.

— Я знаю свое место, Бранд. Можешь не напоминать. Мне просто стало любопытно. — Она вымученно улыбнулась, скрывая боль. — Но любопытство до добра не доводит. Я хорошо усвоила этот урок. Нет нужды его повторять.

— Я же говорил, что ты прилежная ученица. — Он поцеловал ее руку. — Я хочу, чтобы ты была рядом, Эдит. Очень.

Она знала, что должна довольствоваться и этим, но все равно отчаянно желала большего.

* * *

— Все будет хорошо, Хильда, — произнесла Эдит.

Прошла неделя. Бранд назначил отъезд на следующее утро, поэтому весь день она занималась тем, что собирала вещи и укладывала их в крытую повозку. Сам же он, по ее предложению, намеревался провести день на охоте. Конечно, ей было бы приятнее поехать в город верхом на Мире, но, поразмыслив, она решила не шокировать людей, и Бранд с нею согласился.

— Кого ты стараешься убедить? Поместье не исчезнет, покуда тебя не будет. Как и наша маленькая проблема. Ты понимаешь? Пока Этельстан не уедет, мы ежедневно подвергаем себя опасности.

— Я скоро вернусь. Мэри со всем справится во время моего отсутствия. — Она улыбнулась. — Хорошо, что Бранд на охоте, и можно разложить вещи так, как мне нравится. Зная его характер, он замучил бы меня советами, как правильно это делать.

— И часто он тебя наставляет?

— Постоянно, но своим багажом я хочу заниматься сама.

Однако нельзя было не отметить, что в последнее время он все чаще прислушивался к ее мнению, которое она старалась высказывать мягко, не навязчиво. Она хотела, чтобы поездка в Йорвик сложилась идеально. Если она покажет себя с лучшей стороны, то король, возможно, не станет навязывать Бранду невесту. Конечно, Эдит знала, что он в любом случае подчинится своему сюзерену, но тогда их отношения закончатся слишком быстро. А она к этому совсем не готова.

— Я беспокоюсь, Эдит. Ты играешь с огнем. Подумай о последствиях. Люди рассчитывают на тебя.

Эдит сжала холодные руки кузины.

— Успокойся. Никто не ищет мятежников. Если я попрошу Этельстана уехать прямо сейчас, пока он еще не оправился, это убьет его. А я не хочу чувствовать себя виноватой в его смерти.

— Ты оставишь мне какое-нибудь поручение?

Эдит медленно покачала головой.

— Все и так будет идти своим чередом. Кстати, хочешь, я привезу тебе подарок? Например, ленты или украшения для волос. Говорят, при норманнах торговля стала процветать. В Йорвике сейчас много купцов.

Кузина завистливо вздохнула.

— Я слышала, они привозят прекрасные украшения. Но я буду рада и лентам. Выбери красные, этот цвет больше всего меня красит.

Эдит подняла брови. Она заметила, что с некоторых пор Хильда старается облачаться в лучшие платья.

— Со страхом перед норманнами покончено? Ты стала наряжаться и даже иначе укладываешь волосы.

— Они мешали мне за работой, вот я и решила сменить прическу на более практичную.

Эдит так и подмывало спросить, каким образом сложно уложенные локоны, обрамляющие ее лицо, помогают кузине за прялкой, но она удержалась и издала неопределенный смешок.

— Вернемся к норманнам. Мне стоит беспокоиться о тебе, или ты запомнила, что мужчин лучше не провоцировать?

Зардевшись, Хильда скромно опустила глаза.

— Но Старкад весьма любезен. Мы иногда беседуем. Он рассказывает о своих путешествиях по миру. Хотела бы и я когда-нибудь побывать за пределами Нортумбрии.

Эдит расхохоталась, тщетно пытаясь представить огромного норманна за светской беседой.

— Вот как?

— Правда, дальше разговоров дело не двигается. Я дала ему понять, что не прочь поцеловаться с ним разок-другой. Но он будто не замечает моих намеков.

— Очень странно. Я привыкла, что мужчины все поголовно влюблены в тебя.

— Не смейся, Эдит. Я знаю, что нравлюсь ему. Просто хочется, чтобы он перестал обращаться со мной так бережно, словно я могу разбиться.

— Леди Эдит! Леди Эдит! — К ним подбежал запыхавшийся Годвин. — Мама просила привести вас. Это очень срочно!

— Госпожа занята, — ответила Хильда и сжала ее руку. — У тебя нет времени, ты еще не закончила собирать вещи. Ты едешь не куда-нибудь, а в Йорвик! Возможно, даже попадешь на прием к королю. Вдруг получится заронить в его голову мысль, чтобы он велел Бранду взять тебя в жены. Старкад сказал, король вправе заставить его жениться на любой женщине по своему усмотрению. Подумай над этим, Эдит.

— И кто теперь тешит себя иллюзиями? — прошептала Эдит и, не ответив кузине, присела. — Что стряслось, Годвин? Не торопись. Сосчитай до десяти и рассказывай. Почему твоя мама просит меня прийти?

Мальчик глубоко вздохнул, и она поняла, что он считает в уме.

— Годвин? — раздался неожиданно голос Бранда. — Хорошо, что ты пришел. Надеюсь, твоя сестренка поправилась.

Эдит напряглась.

— Я не ожидала тебя так рано, Бранд. Ты не поехал на охоту?

— Пришлось отложить. Слишком много срочных дел. Не думаешь же ты, что я брошу тебя заниматься багажом в одиночестве?

— Да, но…

Бранд взял мальчика за плечо.

— Ну что, мать разрешила тебе перебраться в замок?

Годвин покраснел.

— Мама… Она очень занята в последнее время. У нас… у нас дома болеют. Так что я пока не спрашивал ее. Но я очень хочу стать воином.

— Да, леди Эдит говорила. — Бранд взглянул на нее поверх головы мальчика. — Надо бы заглянуть к его матери, Эдит.

— Прямо сейчас? — Ее рука дернулась к губам. На кузину, которая сдавленно ахнула, она старалась не смотреть.

— Не вижу причин откладывать. Болезнь не заразна, ведь кроме них в деревне никто не заболел.

— Но Мэри скоро сама зайдет к тебе, я уверена.

— Мы же отбываем в Йорвик. Этот вопрос надо решить немедленно. Годвину пора занять место в моей дружине и приступить к обучению.

Радость вспыхнула на лице Годвина. И тут же погасла.

— Матушка никогда не разрешит мне.

— Ну не откажет же она своему новому господину, а? — громко произнес Бранд.

— Мы навестим твою маму вместе, Годвин, — быстро проговорила Эдит. — А ты пока беги вперед и предупреди ее.

— Не надо. Мне не нужны никакие особые приготовления. Кроме того, я бы хотел по дороге поговорить с Годвином. Мне нравится с ним общаться.

— Мне тоже, — произнес мальчик.

Эдит внутренне сжалась. Развязка была неотвратима. Бросив последний взгляд на груженую скарбом повозку, она мысленно попрощалась с мечтами о путешествии в Йорвик. Оставалось только молиться о чуде, но она давно перестала верить в чудеса.

— Я иду с вами. Так будет лучше.

* * *

Жилище Годвина, куда они направлялись через ухоженные, уже зазеленевшие сады, находилось поодаль от прочих деревенских дворов. Почувствовав, как зачесался шрам, Бранд инстинктивно проверил, пристегнут ли к поясу меч.