Выбрать главу

— Я думаю, его слову можно верить, Спенсер, — раздался вдруг чей-то голос, и в конюшню зашел Ройлстон Синклер. — А если вы не хотите ехать с нами, шерифа я думаю, мы и сами справимся, а, Кэллахен?

— Мистер Синклер, что вы здесь делаете? — удивился шериф.

Ничего ему не ответив, старик продолжал:

— Возле конюшни стоят две оседланные лошади. Ну что, шериф, вы едете с нами?

Коротко кивнув, шериф направился к выходу.

— Едем, — твердо сказал он и пошел к гостинице, возле которой была привязана его лошадь.

Пришпорив лошадей, трое мужчин быстро поскакали к дому Перримана, подняв за собой облако пыли.

Подъезжая к дому, путники издалека услышали звуки музыки, доносившиеся из окон. Везде горел свет, а в окнах большого зала мелькали танцующие пары.

— Похоже, этот Перриман собрал немало гостей, — заметил Синклер.

— Да, к нему съехались отовсюду — из Ларами, из Байенны, кто-то даже приехал с юга Колорадо. Перриман приобретает все большее влияние, — объяснил Уилл. — Так какой у вас план?

— Я пойду в дом, проверю, все ли там в порядке, а вы подождите меня здесь. Я отыщу Джози, узнаю, как она, а потом вернусь к вам, — сказал Синклер и, спешившись, направился к дому.

Когда он ушел, шериф внимательно посмотрел на Кэллахена.

— Хочу тебя предупредить, что ты все еще обвиняешься в ограблении. Ты здесь только потому, что я волнуюсь за Элли и Джози. Но если ты попытаешься сбежать, я без колебаний пристрелю тебя, ты понял?

— Я же дал тебе слово, Уилл. А потом меня скоро оправдают, — улыбнулся Кэллахен. — Меня ведь защищает лучший адвокат Вайоминга.

— Что ж, может быть, и так. Надеюсь, что однажды Джози станет судьей, у нее хватит для этого настырное™.

Судья Миллер. Кэллахен подумал, что это вполне возможно. Джози всегда добивается того, чего хочет. Как-то она сказала, что они поженятся, и Кэллахен заявил тогда, что не позволит ей купить себя, но теперь он все чаще ловит себя на мысли, что ему очень хочется, чтобы ее звали не Джози Миллер, а Джози Кэллахен.

Но сейчас не время думать об этом. Она так и не рассказала ему о своих намерениях, но он догадался, что она собирается взломать сейф Перримана. Она так много помогала ему. Теперь пришла его очередь помочь ей.

20

Банкир Перриман поднял вверх руку, призывая гостей уделить ему минуту внимания. Он подошел к лестнице, по которой, приветливо улыбаясь, спускалась изящная шатенка, одетая в изысканное платье приятного персикового оттенка. Протягивая даме руку, Перриман обратился к собравшимся:

— Уважаемые гости, позвольте представить вам мою жену Мэйбел. Наконец мы все в сборе, и я имею честь пригласить вас к столу.

Он взмахнул рукой, и слуги распахнули двери на застекленную веранду, где взорам гостей открылись великолепно сервированные столы. Белоснежные скатерти, тяжелые бронзовые подсвечники и уйма всевозможных деликатесов на столах — если Перриман хотел поразить своих гостей, ему это удалось. Таких роскошных приемов Шарпсбург еще не видывал.

Джози как завороженная смотрела на миссис Перриман, не в силах оторвать от нее взгляда. Шею женщины украшала камея, приколотая на широкую бархатную ленту. У Джози не было никаких сомнений, что именно об этом украшении говорил ей Кэллахен. Одна улика против Перримана была уже найдена, оставалось отыскать деньги и другие драгоценности. Девушка была уверена, что они тоже где-то здесь, в доме.

— Джози, с тобой все в порядке? — зашептала Элли ей на ухо. — У тебя такой вид, будто ты увидела привидение.

— Что-то вроде этого и случилось. Идем со мной, — ответила Джози, беря Элли за руку.

— Сейчас? — разочарованно протянула Элли. — Но я так проголодалась, а там на столах столько всего вкусного.

— Нам надо поскорее уйти, пока дедушка не заметил меня. Он может нам помешать. — И, не обращая внимания на возражения подруги, Джози поспешила прочь из зала, увлекая за собой Элли.

Элли тоже заметила, как, войдя в зал, мистер Синклер принялся оглядываться по сторонам, пытаясь кого-то отыскать. Она не сомневалась, что он искал свою внучку.

— Я знаю, Джози, что ты что-то замышляешь, но я обещала твоему деду, что сумею позаботиться о тебе.

В ответ Джози рассмеялась.

— Сегодня вечером слишком много народу собираются защищать меня неизвестно от чего. Ты заметила, как странно оттопыривается у дедушки карман. Держу пари, у него там припрятан револьвер. Так что я могу ничего не бояться. Слава богу, мы успели сбежать и дедушка не заметил меня, иначе он замучил бы нас вопросами. А теперь идем, только постарайся особенно не шуметь.

— Как бы я хотела, чтобы Уилл был здесь, — про шептала Элли.

— Кэллахен тоже не был бы тут лишним. Но их здесь нет, и нам все придется делать самим. Идем!

Девушки шли по коридору, ведущему в противоположное крыло здания.

— Я хочу найти кабинет Перримана, — шепотом объясняла Джози. — Нам нужно проникнуть туда.

— Я не собираюсь проникать ни в какой кабинет! Я не хочу снова попасть в тюрьму за воровство! — Элли испуганно остановилась.

— Тебе и не нужно будет этого делать, — попыталась Джози успокоить подругу. — Ты просто постоишь в коридоре и дашь мне знать, если кто-нибудь появится. Ты умеешь свистеть?

— Когда-то умела, — растерянно ответила Элли.

— Ну вот, если услышишь чьи-нибудь шаги, то тихо свистни и скорее убегай.

Джози остановилась и заглянула в одну из комнат.

— Это не то, здесь, похоже, гостиная Мэйбел. — Закрыв дверь, девушка отправилась дальше. — Где же кабинет Перримана? В этом огромном доме запросто можно заблудиться.

— Смотри, там, в конце коридора, еще одна дверь, — прошептала Элли, всматриваясь в полумрак.

Подойдя к двери, Джози попыталась ее открыть, но она оказалась заперта.

— Чувствую, это как раз то, что мы искали, — произнесла она, вытаскивая шпильку.

— Джози, может, ты все-таки откажешься от этой безумной затеи? Ты представляешь, какой поднимется шум, если тебя поймают. К тому же твои родители здесь, подумай о них. — Элли умоляюще смотрела на Джози.

— Тише, Элли, молчи. Просто свистни, если понадобится.

Ройлстон Синклер растерянно оглядывал веранду в поисках Джози, но девушка как сквозь землю провалилась. Гости уже рассаживались за столы, а его внучки нигде не было видно, и мистер Синклер начинал волноваться.

— Где вы так задержались, Синклер? — спросил Дэн, подходя к тестю. — Я уж думал, вы вообще не приедете.

— Так получилось. Лучше скажи, где Джози, что-то ее нигде не видно, — озабоченно спросил старик.

Дэн нахмурился, оглядывая зал.

— Она совсем недавно была здесь, танцевала с Перриманом, а теперь ее и след простыл. Ума не приложу, куда она подевалась.

— Может, стоит ее поискать? — с тревогой предложил Синклер.

— На веранде ее точно нет, я посмотрю в зале, — ответил Дэн и направился в дом. Но его окликнул Перриман, и Дэну пришлось остановиться.

— Куда же вы, мистер Миллер, — широко улыбаясь, обратился к нему Перриман. — Вы ведь еще не пробовали наши знаменитые десерты со льдом. Этот лед мне приходится покупать в Канаде.

— С удовольствием попробую, но только чуть позже, — вежливо ответил Дэн, стремясь поскорее отделаться от гостеприимного хозяина. Дэна не на шутку взволновало исчезновение Джози, в последнее время его всегда рассудительная дочь слишком часто поступает неразумно. Как бы и на этот раз она во что-нибудь не влипла.

— Мистер Перриман, вы не видели мою дочь? — спросил Дэн.

— В последний раз я видел ее, когда был удостоен чести танцевать с ней. Может, она вышла в сад. Здесь все-таки немного душновато, вы не находите?

— Да, немного. Пожалуй, я присоединюсь к Джози, — ответил Дэн и направился в сад, хотя очень сомневался, что его дочь там. Джози никогда не была большой любительницей цветов.