— Вы считаете? — удивился Бартлми Спайк. О том, что его дочка хорошенькая, он знал преотлично. О том, что ей пора бы выйти замуж, сам частенько напоминал… Но вот талантливой никогда не считал.
— Ну, вы же знаете вашу дочь, — улыбнулся Джастин. — Она один из лучших молодых детективов Лондона. У нее есть очень редкая черта: она не ищет виноватых, а докапывается до правды. Да что я рассказываю, вам это должно быть и так известно! У нее просто дар — общаться с людьми. Ее многие знают и любят, не только я…
— То есть вы хотите сказать, что Джесси встречается еще и с… другими? — не выдержала Пруденс.
Удивление сестры показалось бы Джессике комичным, если бы она не обиделась так сильно. За кого ее принимает Пруденс?
— Конечно, встречается, — кивнул Джастин, делая вид, что иначе понял вопрос. — Сначала по работе, а потом многие клиенты сами ищут встреч, чтобы отблагодарить за помощь. Да, я полагаю, что Джессике не стоит задерживаться в «Гардиане». Собственное агентство — вот что я бы ей посоветовал. Или работа частного детектива, вовсе без агентства. Уверен, у Джессики недостатка в клиентах не будет.
Мистер Спайк смотрел на свою дочь так, будто видел впервые. Щеки у Джессики горели от смущения, и она отпила глоток шампанского, чтобы скрыть замешательство. Похвалы Джастина безмерно льстили ей, но… Но ведь не может же он в самом деле так высоко ее ценить! Наверняка просто старается расхвалить ее перед отцом.
Ужин подходил к концу. Сам владелец ресторана, месье Винсент Галанс, принес счет на подносе.
Мистер Спайк вынул было бумажник. Но тут экспрессивный француз вгляделся в лицо Джессики и всплеснул руками.
— Мисс Спайк! Это в самом деле вы?!
— Д-да… я, — отозвалась она, краснея еще гуще и совершенно не понимая, что бы это могло значить.
— В таком случае о плате не может быть и речи! Я очень польщен, что вы и ваши гости воспользовались моим гостеприимством! — Месье Винсент весь лучился дружелюбием. — Мисс Спайк — прекрасный детектив, — продолжал он, обращаясь к сидящим за столом. — Она нашла алмазное колье, принадлежащее одной моей родственнице. Вряд ли кто другой, кроме нее, сумел бы это сделать!
— О, я не знала, что это была ваша родственница. — Джессика нервно комкала салфетку. — Я… всегда рада помочь.
— А мы всегда рады видеть вас в нашем ресторане, — раскланялся месье Винсент. — Вы не знаете меня, это неудивительно. Но я просто обязан знать вас и по мере сил платить вам за услугу!
Джастин улыбнулся краешком губ. Месье Винсент, с его французским красноречием и экспансивностью, прекрасно справился со своей ролью. Он сказал ровно то, что его просили сказать… По правде говоря, Джастин щедро заплатил ему заранее, но ни Джессике, ни ее родне знать об этом было не обязательно.
На выходе из ресторана Джессика поймала взгляд отца. Он по-прежнему смотрел на нее так, будто не узнавал, и в ее душе появилось давно забытое теплое чувство.
Мистер Спайк сердечно пожал Джастину руку на прощание, поцеловал дочь в щеку, и вся семья села в такси. Джессика со своим возлюбленным наконец осталась одни.
— Это просто чудо какое-то, — прошептала она, прижимая ладони к пылающим щекам. — Как все было замечательно! Чем я могу тебя отблагодарить? Я себя чувствовала… как самая настоящая принцесса.
— Ты и есть принцесса, — подмигнул ей Джастин, распахивая дверцу автомобиля. — А что до благодарности… я кое-что придумал на этот счет. Только давай подождем до дома.
До дома. Это прозвучало неожиданно прекрасно. Мысль о том, что у них с Джастином может быть общий дом, согревала изнутри. Боязнь потерять себя и свою свободу, с которой она всегда связывала мысль о браке, теперь уступила место удовольствию чувствовать себя защищенной. Она села в машину и долгим взглядом посмотрела Джастину в лицо.
— Повтори, пожалуйста, — медленно попросила она.
— Что повторить?
— Ты сказал — до дома.
— До дома, — понимающе отозвался он, беря ее лицо в ладони и целуя в губы. — Домой, —повторил Джастин в промежутке между поцелуями. — Мы едем домой.
— Мне нравится, как это звучит, — тихо сказала Джессика, отстраняясь. — Подожди… не целуй меня здесь, не надо. Подожди до дома.
И она удивленно засмеялась, поняв, что сама произнесла эти же слова. Джастин нажал на газ.
9
— Опять письмо от твоей подружки, — сообщила Джессика на следующий день, отлепляя от ветрового стекла автомобиля новую записку.
Они собирались с утра пораньше съездить за город, потому что денек выдался теплый и солнечный. Что в преддверии зимы было большой редкостью.
Джастин сел за руль и потянулся к записке. Но Джессика отдернула руку, лукаво улыбаясь.
— Ну хорошо. — Он быстро поцеловал ее в губы. — Если хочешь, прочти мне вслух. Должен же я знать, что мне пишут!
— А я должна знать, с кем ты водишься, — шутливо погрозила она пальцем. — Может быть, Айне пишет тебе, что беременна…
— Это вряд ли, — фыркнул Джастин. — То есть она, конечно, может быть беременна, но я тут ни при чем. Я ни разу не слышал, чтобы женщины беременели оттого, что их пару раз сфотографируют.
— Ладно уж, слушай. — Джессика развернула сложенную вдвое бумажку. — Я тебя охраняю, в конце концов. Вдруг она замыслила убийство?
— Детектив никогда не дремлет? Даже на прогулке?
— Сегодня ночью мне и впрямь пришлось мало спать.
Джессика искоса взглянула на любимого. Тот пожал плечами, делая вид, будто не понял ее слов.
— Что такое, леди? Бессонница? Попробуйте на ночь чай с медом, говорят, очень помогает…
— Да нет, мне кто-то не давал уснуть, — фыркнула молодая женщина. — Только я начала дремать, как он вытащил из холодильника бутылку шампанского и приложил ее к моей спине..бр-р!
— Какой негодяй! — деланно возмутился Джастин. — Почему же вы не обратились в Скотланд-Ярд с просьбой разыскать возмутителя вашего спокойствия, госпожа детектив?
— Мы, частные сыщики, любим проводить расследование самостоятельно.
— Ах вот как!.. И насколько продвинулось ваше расследование?
— Узнаете, когда попадете в тюрьму. А пока послушайте-ка, мистер Хайбридж, что вам принесла голубиная почта. — «Почему вы мне не позвонили, мистер Хайбридж?» — прочла она вслух и слегка нахмурилась. — Эй, а почему эта девица ведет себя так, будто имеет на тебя какие-то права? Может, тебе стоит позвонить ей и сказать, что ты не хочешь с ней встречаться? Это уже называется — преследовать мужчину. Джастин поразмыслил и ответил:
— Нет, тут ты не права. Если я ей позвоню, она чего доброго решит, что чего-то добилась, и будет гоняться за мной и дальше.
— Вполне возможно, — кивнула Джессика и продолжила читать:
— «Я обращаюсь к вам по-дружески, но вы ведете себя неучтиво. Я же написала, что у меня к вам важный разговор! Вы показали себя таким понимающим человеком, когда меня арестовали, что я решила довериться именно вам. Но если вы не позвоните и на этот раз, я обращусь к кому-нибудь другому».
Джессика помолчала, глядя на размашистую подпись Айне, и спросила:
— Может, ей правда есть что сказать? — Джастин взял из ее рук записку и перечитал, потом пожал плечами.
— Или она добивается свидания.
— Ты, конечно, роскошный мужчина, — согласилась Джессика. — Я лучше, чем кто-либо в мире, это знаю. Но не слишком ли самоуверенно считать, что любая обратившаяся к тебе женщина просто мечтает с тобой провести время?
— Спасибо за комплимент…
— Не за что. Я бы на твоем месте не относилась к Айне так однозначно.
— Я на самом деле не знаю, что думать, — признался Джастин. — Ты считаешь, я должен с ней встретиться?
— Айне, — задумчиво повторила Джессика, словно пробуя это имя на вкус. — А как ее полностью зовут?
— Айне Роберта Финниган.
— Ирландка, что ли?