Весь урок литературы Робин думал только о Луизе. Как это все могло произойти... Вероятно, мистер Глинкорс ошибался, ведь то, что с ним случилось и вовсе нельзя назвать какой-то наигранной пьеской. Его украденные дедовские часы, тот дом в который они заходили, ее мокрые от слез щеки, по которым Робин проводил своими руками. Это все было так реально и правдиво, что было даже не к чему придраться.
После уроков Робин подошел к школьным воротам, где его уже ожидал освободившийся мистер Глинкорс.
- Я сегодня освободился пораньше, как видишь, моя дочь поет в церковном хоре, я обещал, что приду ее послушать, - улыбнувшись, сказал учитель математики, - так на чем мы остановились?
- Я спрашивал вас о девочке.
- Да, точно. Пойдем, это не далеко.
- Куда вы меня ведете?
- У меня мало времени, не отставай.
Робин собрался с мыслями, и не задавая лишних вопросов проследовал за учителем. Через десять минут они были на месте.
- Видишь вот тот дом с краю улицы?! - спросил мистер Глинкорс.
Робин повернул голову и увидел черное покосившееся здание, от которого ничего не осталось кроме обгорелого основания и осевшего пепла.
- Неужели это тот самый дом, в котором мы были вместе с Луизой... - прошептал Робин.
- Прости, что ты сказал? - ухмыльнулся мистер Глинкорс.
- Нет, ничего.
- Пять лет тому назад в этом доме случился пожар, а маленькую Луизу удалось спасти. Но в скором вмени не выдержав смерти матери, она покончила с собой сбросившись с часовой башни. Говорят, что те часы остановились вместе с биением ее сердца, а мастерам часовых дел так и не удалось возобновить часовой ход этих загадочных часов, - продолжил мистер Глинкорс, - Ну а теперь мне пора бежать, мой дорогой Робин, встретимся в школе.
Мистер Глинкорс помахал ему рукой и ушел.
Приблизившись к дому, Робин не смог сдержать слез, ведь он так и не успел сказать той бумажной девочке, что любит ее. Эта рыжая карманная воровка так быстро покинула его, и бесследно скрылась с любящим, но разбитым сердцем мальчишки.
Глава ХV
Древо без корней
10 ноября. Проснувшись, тетушка Фло обнаружила в своем почтовом ящике непонятное на первый взгляд письмо. Непонятное оно было только потому, что тетушка без своих очков с линзами толщиной в Великую Китайскую стену не могла разглядеть и буквы. Поймав Робина в столовой, она попросила его не на долго задержаться и прочесть вслух загадочные строки этого письма. Бросив чемоданчик у двери, Робин устроился в кожаном кресле и сразу принялся за дело.
"Уважаемая Миссис Фло Стоун!
Доводим до вашего сведения, что 24 октября в 9 часов вечера самолет компании "Авиатор" потерпел крушение. Пилот не справился с управлением и все, кто находился на борту - погибли. В самолете пребывали и ваши родственники - Мэри и Норман Блэк. Также заведомо просим вас проследить за дальнейшей судьбой их единственного сына - Робина, который как никто другой нуждается в вашей помощи и постоянной поддержке.
Просим принять наши соболезнования.
С уважением, директор компании "Авиатор" Сэм Вудс."
Робин расслабил кисть, и письмо вылетело у него из руки медленно опустившись на пол. Сердце Робина ёкнуло, будто сотни длинных остроконечных пик проскользнули через него. Мелким градом слезы покатились по щекам.
- Почему я... Почему ни кто-то другой... - шепотом произнес он.
За семь дней Бог создал наш мир, и в один лишь миг разрушил мир мальчишки. Все то, что строилось непомерным трудом - исчезло в один миг.
- Это всего лишь сон! Только сон! Я скоро проснусь, и все будет как раньше, - продолжал твердить Робин.
Он тщательно протирал мокрые глаза дрожащими руками, но все оставалось на своих местах. Робин залез на чердак и подойдя к двум метровым коробкам, которые тетушка собиралась еще давным-давно выкинуть, стал разбирать старые забытые вещи, тоскующие еще с самого переезда. Найдя мамин шерстяной свитер, он накинул его на себя и завязал два рукава в узел, представляя, что она сейчас рядом с ним, в той самой комнатке.
Глава ХVI
Белые лилии
С того дня прошло ровно две недели. Робин перестал появляться в школе, и домашние протесты стали обычным делом.
В то утро солнце светило ярче чем когда-либо, веселый морозец трепал щеки прохожих и люди вокруг были будто чуть счастливее.
- Одевайся, сегодня важный день! - крикнула тетушка Робину и потуже затянула ошейник своему любимому псу.
- Тетушка Фло, я не намерен никого провожать. Это мое решение.
- Какие мы стали взрослые. Тебя никто не будет дожидаться! Никому не интересны твои детские предрассудки, - буркнула она, и повернув ключ с другой стороны двери - удалилась.
Спустя полчаса Робин вылез через окно и спустился по газопроводной трубе. Он прекрасно знал, что этот день, как бы хорош он не был, будет последней каплей в том стакане, который он сегодня опустошит.
_____________
По пути в заданное место Робин забежал в цветочную лавку под названием "Лили", в которой работал старый мамин знакомый по имени Ваппи. По ее красочным рассказам, он частенько бегал за ней по молодости, и каждый раз без исключения тешил ее подарками и броскими цветочными композициями. И благодаря своему цветочному таланту, Ваппи мог найти подход абсолютно ко всем женщинам этой сладкой эпохи. И частенько сравнивая их с цветами, он дивился таинственным запахам их кожи и прекрасным видом.
До переезда в Боксбург Ваппи жил в тихом местечке на побережье. Один раз в год по приходу тепла на холмистых, поросших травой склонах появлялся цветочный ковер расшитый розовыми и красными бутонами. С тех пор коренные жители прозвали это место "Розовой долиной". Влюбившись в нежную дурманность и красоту тех цветов, Ваппи решил посвятить им всю свою жизнь. Ночами и днями он засиживался в маленькой комнатушке пытаясь найти подходящий способ ухода за прихотливыми капризными до жути цветами. И в очередной раз поставив неудачный опыт и возвращаясь домой, он увидел девушку сидящую на пороге своего дома.
- Что вам будет угодно, милая леди?
- Здравствуйте, меня зовут Мэри, мне посоветовал вас один хороший знакомый. Моя мама очень больна, она задыхается. Прошу вас, осмотрите ее...
- Но ведь я не лекарь, а всего лишь несчастный цветочник, - развел руками Ваппи.
Девушка опустила глаза вниз, и уж было собиралась уйти.
- Подождите, возможно, что я смогу вам помочь! - несмело крикнул Ваппи.
Она обернулась, и улыбнувшись показала ему дорогу домой. Войдя в дом, Ваппи увидел тусклый свет в конце коридора.
- Проходите, - сказала Мэри шепотом.
Ваппи на цыпочках прокрался вглубь коридора, и неспешно заходя в комнату, увидел женщину, лежавшую на кровати.
- Мэри, это ты?! - робко спросила она.
Девушка тут же вбежала в комнату и села на колени около нее.
- Я рядом, мама... Я рядом. Этот человек может помочь тебе.
Осмотрев женщину с головы до ног, Ваппи сказал: - Подождите немного, я скоро вернусь.
Он выбежал из дома и через минуту вернулся с веткой сирени обернутой в пергамент.
- Что это? - Воскликнула Мэри.
- Это сирень, сорванная мною только что. Чувствуете этот прелестный запах?
- И как позвольте узнать, ветка сирени поможет ей поправиться?!
- Сирень - это ее цветок.
- Что значит ее цветок? Он имеет какие-то лечебные свойства?!
- Нет, это просто обыкновенный цветок.
- Так вы не лекарь?!
- Нет, я же сказал, я цветочник.
- О чем вы только думали?!
- О вас... Только о вас и вашей матушке...
- Вы сумасшедший!
Она усмехнулась, и выхватив у него ветку сирени, захлопнула дверь прямо у него перед носом.
На следующий день все повторилось вспять, новый неудавшийся опыт и та же растерянная взбалмошная особа.
- Здравствуйте! Мне очень стыдно за вчерашнее, я обругала вас и даже не успела спросить как вас зовут...
Ваппи улыбнулся.
- Если вы вернулись ко мне вновь, значит была необходимость?
- Я пришла поблагодарить вас.
- За что?
- Вчера я поставила вазу с веткой сирени на маленький столик около маминой кровати, а сегодня утром каким-то невероятным образом ей стало гораздо лучше. Так вы все-таки доктор! Зачем было это скрывать?
- Видимо любовь с первого взгляда не только заставляет сердце биться быстрее, но и оживляет все вокруг.
- Простите, что вы сказали?
- Это я так... К слову.
- Так вы еще и поэт?
- Возможно. Меня зовут Ваппи.
Так они шли и разговаривали, разговаривали и шли до самого вечера. Всю дорогу Ваппи смотрел на Мэри и не мог свести глаз. Ведь за всю свою сознательную жизнь он не видел ничего прелестнее. Ее молочная кожа поблескивала, будто парное молоко под лучами весеннего солнца. Миндальные кудри танцевали на ветру и только ямочки на щеках не давали Ваппи ослабить хватку. Все казалось таким необычным и по-детски сказочным, но когда-то каждая сказка заканчивается и взамен ей приходит другая. Так и произошло. Ровно через полгода Мэри познакомилась с отчаянным путешественником, на борту морского судна возвращаясь в "Розовую долину". Он рассказал ей про свои приключения и предложил выпить чашечку кофе в пабе недалеко от причала. Вскоре она улетела с Норманом Блэком и больше не возвращалась, оставив Ваппи несчастное письмо написанное как обычно в "дружеской манере". Так их слепое, но теплое общение продолжалось еще год. После очередного письма, в котором Мэри указала свой точный адрес, ей все чаще стали приходить шикарные букеты белых как снег лилий. Норман злился и вовсе не одобрял их бурного общения на расстоянии, но Мэри всегда давала понять, что свободные отношения для того и существуют, чтобы быть независимым человеком.
С тех пор каждое письмо Ваппи начинал со слов "Дорогая Лили!", такое прозвище он дал Мэри благодаря ее любимым цветам. Мэри очень любила когда он ее так называл, ведь это был их мир, который они создали когда-то. Норман часто закатывал истерики по поводу этих писем написанных, будто совсем другим женщинам, Мэри смеялась, и уходила в другую комнату, садясь за очередное письмо. Через год Мэри отправила Ваппи свое последнее письмо, в котором писала, что выходит за муж, что она нашла того человека, которого так долго искала, и что очень счастлива. В том конверте лежало не только письмо Мэри, но и приглашение на свадьбу. В день свадьбы она получила шикарный букет лилий и письмо от Ваппи, в котором он писал, что по определенным причинам не сможет присутствовать и безмерно рад за нее и ее будущего мужа. С того дня они прекратили дружескую переписку и больше не одного подобного письма не прошло через их руки.
______________