Выбрать главу

Выбрав книгу из новых изданий, оставленных для нее на стеклянной полочке около кровати, она услышала телефонный звонок. Думая, что это Доминик, она замерла. Затем дрожащими пальцами сняла трубку.

Женский голос на хорошем английском языке произнес:

— Здравствуйте. Это мисс Флойд?

— Да.

— Говорит Дона Августа, подруга Юнис. Сегодня мы устраиваем у себя небольшой вечер, и мне хотелось бы, чтобы вы пришли тоже. — Она приятно засмеялась. — Знаю, что поздновато звоню, но вы должны извинить моего мужа. Он пригласил на обед несколько партнеров, чтобы обсудить кое-какие дела, а я решила разбавить их общество женщинами. Думаю, все будет хорошо. Приходите, пожалуйста.

Почему бы и нет? Голос Доны Августы, ее смех понравились ей. Неожиданный вечер — это довольно интересно, а сейчас именно в этом она и нуждается. Кроме того, она не испытывала никаких угрызений совести, оставляя Марко. Он так устал за сегодняшний день, что должен спать всю ночь не просыпаясь.

— С удовольствием, — ответила она.

— Прекрасно. Думаю, вам понравится. Один из друзей моего мужа заедет за вами. Ждите его в половине восьмого. Хорошо?

— Да, спасибо.

Мартина положила трубку в ожидании чего-то нового. Скрестив на груди руки, она закружилась в вальсе и остановилась перед дверью Марко. Взглянув на него и убедившись, что он спит, она пошла вниз.

Спустившись, она увидела Стефано, с улыбкой идущего ей навстречу.

— Простите меня за беспокойство, Стефано. Но я должна уйти сегодня в гости. Меня пригласили к синьоре Августе, и за мной должны заехать. Но на случай, если вдруг Марко проснется, не может ли кто-нибудь присмотреть за ним? Скорее всего, он проспит всю ночь, но так мне было бы спокойнее.

— Не волнуйтесь, синьора, все будет в порядке, — заверил ее Стефано.

Ровно в половине восьмого Мартина была у дверей, и видела, как рядом остановилась гондола.

Кто-то поднялся с сиденья, кто-то высокий, широкоплечий. Мартина замерла. Дрожащими губами она произнесла:

— Доминик! — Возможно, она сказала это вслух, но не была уверена.

Он выглядел еще более привлекательным, чем когда-либо, в безукоризненном вечернем костюме. Черты его загорелого отточенного лица подчеркивались темными волосами. Низкий голос с ироническими интонациями заставил задрожать каждый ее нерв.

— Добрый вечер, мисс Флойд, — нараспев, но несколько резковато произнес он. Стальные глаза смотрели на ее покрасневшее лицо. — Я вижу, вы не настолько устали после утомительного дня.

Первое желание, охватившее ее, было убежать. Она никак не ожидала, что именно он заедет за ней. И она поняла, что это был тот вечер, на который он приглашал ее. Что может он подумать о ней? Но времени для отступления не было. Ее лицо дрожало, но она нашла в себе силы собраться. Прижав худенькую руку к сжимающемуся горлу, Мартина, едва улыбнувшись, произнесла:

— Добрый вечер. Спасибо, я чувствую себя хорошо. Он до боли крепко сжимал ее дрожащие пальцы, когда помогал садиться в лодку. Потом сел рядом. Гондола заскользила по поверхности воды. Мартина сидела, сжав руки на коленях, чтобы как-то прийти в себя. Короткий взгляд на его твердую челюсть и четкий профиль не помог ей. Она снова попыталась взять себя в руки.

— Я передумала. — Она приостановилась. Но, прежде чем она придумала, что сказать, они были уже в пути. — У меня не было никакого представления о том, что… — У нее перехватило дыхание.

— Что я был приглашен тоже? — продолжил он безжалостно, глядя на нее.

У нее было ощущение, что она идет по натянутому канату. Щеки горели. Она могла либо согласиться, либо солгать. В конце концов, она сдалась.

— Синьора Августа была так очаровательна, когда звонила. Я ни разу не видела ее. Она ведь действительно подруга Юнис?

К ее облегчению, с холодным выражением лица, которое было так характерно для него, он поддержал предложенную ею тему.

— Лука Августа знаком с Бруно с детства. Он и его жена — одна из самых лучших пар, которые я знаю. — Он спокойно посмотрел на нее. Продолжая разговор в той же манере, он поинтересовался:

— Что касается Марко, неужели вы так серьезно относитесь к своим обязанностям?

Она застыла.

— Что вы имеете в виду?

— То, что сказал, — коротко ответил он. — Бруно был бы недоволен, если бы узнал, что вы проводите с ним все свое время, лишая себя удовольствий.

— Я чувствую себя нормально, — упрямо твердила она.

— Проводя вечера с книгой? Не верю. А если это так, значит, есть кто-то, о ком вы скучаете, — с чувством возразил он.

«Только вы», — хотелось ей сказать.

— Но ведь это не больше чем на неделю, — заметила она.

— На какое время вы приехали сюда?

— На месяц.

У него вырвался нетерпеливый жест.

— Кончается вторая половина недели. А вдруг Бруно с Юнис задержатся?

Она бросила на него быстрый взгляд.

— Буду с Марко до их возвращения. Наступило напряженное молчание. Потом он небрежно заметил:

— Жаль, что случилась ветрянка. Если Марко заболеет, ему захочется, чтобы вы были рядом.

— Откуда вы знаете… — начала она. Его брови насмешливо приподнялись.

— О ветрянке? Сосед Бруно, граф де Савордери, мой друг. У него двое совершенно очаровательных детей. Ветрянка у младшего, Бенито, моего любимца.

С жалостью подумав о малыше, которого она никогда не видела, Мартина спросила:

— Вы любите детей? Он прищурился.

— Вас это удивляет?

Она смутилась, но тем не менее продолжала:

— А у синьора Августы есть дети?

— Да. Два сына. — Он улыбнулся с едва заметным дружелюбием. — Вас это устраивает?

— Думаю, они доставляют счастье синьору Августе и его жене, — ответила она уклончиво.

Он с интересом посмотрел на нее, полуобернувшись на сиденье.

— Вы сделали много для Марко. Майя ревновала бы, будь она здесь.

— А дядя Бруно? Марко преклоняется только перед мужчинами.

— Бруно очень похож на брата Паоло — голосом, манерами. Марко видит в нем отца, отсюда и привязанность.

— Если все это так, не хотела бы синьора Вортолини быть вместе с ним? — Вопрос прозвучал с горечью.

— Мне кажется, она думает об этом, но примет решение позднее, особенно если решится снова выйти замуж. Любовь к другому поможет ей забыть трагедию, а Марко опять станет частью ее жизни.

Мартина задумчиво улыбнулась.

— Марко — великолепный маленький мальчик. Но некоторые мужчины не переносят детей от других мужей. С ужасом думаю, что это может произойти и с ним.

— Вы не хотите, чтобы мать Марко снова вышла замуж?

Мартина похолодела.

— Меня это не касается, не так ли?

— Согласен. — Он посмотрел на нее, раздумывая. — Вам не нравится, как синьора Вортолини относится к своему сыну. Вы никогда не были влюблены, иначе вы поняли бы человека, потерявшего близкого. В настоящий момент его мать все еще в растерянности, не в себе. С Паоло ушла часть ее жизни. Время лечит. Но окончательно может помочь только счастье с другим человеком, освободив от горечи, сидящей внутри, включая отношение к собственному сыну.

— А Марко? — спросила она.

— Некоторые мужчины, как вы говорите, могут не воспринять его. Другие — наоборот. Я же люблю его, как собственного сына.

И неожиданно от того величия, которое окружало их, на Мартину повеяло холодом. Она сцепила руки, внутренне вся содрогнувшись. Более откровенно он не мог сказать о своих намерениях. У нее уже давно были подозрения на этот счет.

Глава 8

Дом, где жило семейство Августов, был один из тех хорошо сохранившихся дворцов, которыми владели Доминик и Бруно. Хозяева встретили их у дверей в гостиную на первом этаже.

Внешне синьор Августа выглядел типичным венецианцем, с удлиненным носом, темными, глубоко сидящими глазами, с четко очерченными бровями и тонкими губами. Он был того же возраста, что и Бруно. Коренастый, очень обаятельный человек.