— У тебя есть дело. Даже два дела…
— Одно. Антиквариат — это так, от скуки. А вот малийские резные фигурки и вправду требуют забот.
— Ты хочешь сказать, что мы сможем прожить на них?
— Ты забыла о деньгах моего отца.
— Ну да. Но ведь ты не собираешься…
— У меня хватит дел. В Америке кое-кто хочет продавать наши вещи. Есть и другие рынки…
— Откуда же ты возьмешь время присматривать за детьми?
— Возьму. Буду работать дома, если понадобится.
— Дома, — с нежностью произнесла Эми. — Мои коттедж — теперь наш дом… и наших детей.
— Кстати, куда мы поедем на Рождество?
— К моему отцу.
— Прекрасно. Тогда заглянем заодно в Шотландию. Должна же ты познакомиться с мамой.
— Это нечестно, — улыбнулась Эми. — Ты уже заставил меня сдать один экзамен… — Она помолчала. — Как ты думаешь, я понравлюсь твоей маме?
— Ты понравилась grandmere и Бетти.
— Это другое. — Эми подумала о его английской матери, которая, пережив неудачное замужество, вернулась в свой круг и вышла замуж за шотландского землевладельца. — Я ей наверняка не понравлюсь.
— Понравишься. Никуда она не денется. Теперь ты моя женщина. Отныне и навсегда.
Он обнял ее и нежно поцеловал в губы.
— Отныне и навсегда, — повторила Эми. — Но если так, я думаю, мы могли бы пожениться.
Она услыхала его смех и недовольно отпрянула.
— Что такого смешного я сказала?
— Ну конечно, мы поженимся. — Он убрал волосы с ее лица. — Я думал, ты никогда меня об этом не попросишь.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.