Она подошла к дивану и слегка коснулась плеча мужа:
— Дэвид, посмотрите, кто здесь. Брент приехал!
Брент опустился на колени и взял высохшую руку отца в свои. Тэйлор заметила, как поражен Брент видом отца.
— Отец, — сказал он тихо, но сказал так много…
— О-о-о, Брент! Как хорошо, что ты приехал, мой мальчик.
Глаза старика закрылись. Он устал и не мог больше говорить.
Брент взглянул на Тэйлор скептически:
— Это и есть… улучшение?
Она кивнула было утвердительно. Брент вновь перевел глаза на Дэвида, и Тэйлор, предпочтя оставить их вдвоем, выскользнула из комнаты.
На следующий день с утра дул холодный ветер, небо было затянуто облаками. Тэйлор уже давно проснулась, но все еще оставалась в постели, пока не вошла Дженни с подносом, на котором держала чашку горячего шоколада.
— Доброе утро, миссис. Вы уже готовы встать? — спросила она и, поставив поднос, подошла к камину.
— А что наш гость? — поинтересовалась Тэйлор, подтянувшись к спинке кровати.
Она взяла с подноса чашку и с удовольствием стала пить шоколад. От камина, растопленного Дженни, тепло быстро разлилось по комнате. Тэйлор встала, быстро оделась в свежее платье, которое Дженни достала из шкафа. Она подошла к зеркалу и причесала волосы, укрепив непослушные локоны несколькими гребнями. Потом велела служанке, чтобы передала Саулу быть готовым отнести Дэвида после завтрака вниз, если, конечно, Дэвид сам этого захочет.
Тэйлор нашла Брента завтракающим в столовой. Она села напротив и услышала:
— Вы так прекрасны утром, Тэйлор.
— Да? Благодарю вас, Брент. Вы… вы тоже всегда хорошо выглядите.
«Господи, зачем я говорю ему эти глупости?» — подумала она, уткнувшись в свою тарелку.
— Отец уже проснулся?
— Нет, еще спит. После завтрака Саул отнесет его вниз. Доктор Рид обещал сегодня подъехать, и вы сами сможете с ним поговорить. Возможно, вам он скажет больше, чем мне.
Брент встал из-за стола и подошел к окну. Он стоял, сцепив руки сзади, и смотрел на зимнюю картину. Голые деревья гнулись под сильным ветром, газон теперь был бесцветным. Все казалось унылым — под стать обстановке в доме Латтимеров. Тэйлор посматривала на спину Брента и силилась что-либо придумать, чтобы нарушить неловкое молчание, но ничего такого не приходило ей в голову. Брент слегка покачивался на пятках, сохраняя неподвижность во всем остальном. Тэйлор не хотелось нарушать ход его мыслей, и, отодвинув тихонько свой стул, она направилась было к двери.
— Тэйлор!
Она остановилась.
— Вы полагаете, мы вновь можем начать наши взаимоотношения? — Он подошел совсем близко. — Да, я обижал вас несправедливо и прошу простить меня за это. С того самого момента, как только я узнал, что отец женился, я невзлюбил вас. Не вас лично, а просто его новую жену. Потом, когда я увидел, что это вы, я… я был шокирован… Ладно, не будем вспоминать. Я очень хочу, чтобы мы стали добрыми друзьями. Я видел, как вы преданны ему.
Она внимательно посмотрела на Брента и кивнула, соглашаясь:
— Да, Брент, я тоже хочу, чтобы мы стали друзьями.
Она вдруг почувствовала, что вот-вот заплачет, и торопливо удалилась. «Господи, — думала она, — ну почему я не в силах контролировать себя, когда он рядом?»
Брент вновь повернулся к окну. Подобно отцу, он старался быть на высоте в любой ситуации. Он всегда знал, чего хочет и стремился к этому через любые решения, лишь бы добиться своего. Но сейчас он был в определенном затруднении. Сейчас он не мог делать того, чего хотел. Он не мог быть с Тэйлор. Он должен избегать встреч с ней. Отец его был ослеплен ею, но не был глупцом. Он сразу догадается о чувствах сына, если тот останется здесь надолго.
Но Брент не сможет, видя ее каждый день, всякий раз сдерживать себя, чтобы не сжать ее в своих объятиях и не поцеловать эти сладкие губы. В нем разгорался огонь противоречий. Брент прижался лбом к стеклу и внутренне молился о том, чтобы ему хватило сил не выдать себя.
Перед обедом прибыл доктор Рид. Тэйлор проводила его в гостиную, где уже сидели Дэвид и Брент. Доктор удивился приятной перемене в состоянии больного, что произошла со дня их последней встречи. Он поздоровался с Дэвидом за руку и посмотрел на Брента. Тэйлор представила их друг другу.
— Да, я помню мистера Латтимера еще с вашего вечера, — сказал доктор.
После осмотра Тэйлор с Дэвидом остались, а Брент вышел вместе с доктором в библиотеку.
— Бренди, доктор Рид? — предложил Брент, когда за ними закрылась дверь.
— Да, я думаю, можно. Благодарю вас.
Доктор уселся в удобное кресло у камина и принял от Брента бокал.
— Должен вам сказать, мистер Латтимер, — начал он, — что ваш отец в самом деле показывает восстановление сил. Вот что значит возвращение домой. Честно говоря, я не очень надеялся на благополучный исход, когда принимался лечить его. Не сомневаюсь, что такой прогресс — результат в первую очередь заботливого ухода за мужем миссис Латтимер. А теперь еще и ваше присутствие здесь… Будем надеяться, что все вместе мы скорее поставим нашего больного на ноги.
— Да, я задержусь в Дорсет Халле на столько, сколько будет нужно для него. — Брент немного помолчал. — Доктор, а от чего он все-таки заболел?
Тот, вздохнув, покачал головой:
— Я не знаю, что его могло сломать, мистер Латтимер, но главная проблема — сердце. Он ведь стареет и — от этого никому не уйти — будет потихоньку сдавать. При этом он уже не сможет делать впредь того, что делал до болезни. — Он встал. — Как бы там ни было, сейчас для него очень важно постоянно видеть вас и миссис Латтимер, чувствовать вашу заботу. Это, пожалуй, лучшее для него лекарство. Теперь, к сожалению, я должен ехать — меня ждет еще один пациент.
Брент проводил доктора и на прощание пожал ему руку. Надев шляпу и застегнув пальто на все пуговицы, доктор сказал:
— Обязательно пошлите за мной в случае необходимости. Но и без этого я заеду к вам на следующей неделе.
Брент вернулся к отцу и Тэйлор. Дэвид снова заснул. Брент с Тэйлор тихо, чтобы не разбудить, отошли в угол комнаты.
— Что сказал доктор? — обеспокоенно прошептала Тэйлор.
— Он сказал, что отец поправляется, в чем исключительно ваша заслуга.
— О, это чудесно! Я так рада, что вы здесь, Брент. — Она улыбалась светло и радостно.
Брент посмотрел на нее серьезно и подошел так близко, что чувствовал аромат ее лица.
— И я тоже, Тэйлор. И я…
Глава 9
— Как хорошо, что ты приехала, Мэрили! Давай же скорее рассказывай мне свои новости. Я же вижу, что ты вся светишься, — восклицала Тэйлор.
— О, Тэйлор, ты не поверишь, — возбужденно говорила Мэрили, — Филип предложил мне выйти за него замуж.
Глаза Тэйлор округлились, а сама она даже подпрыгнула. Обняв подругу, она искренне порадовалась за нее:
— Все правильно, Мэрили, так должно было случиться, ведь ты питала эту надежду давно и преданно и молилась об этом. Когда он сделал предложение? Когда ваша свадьба?
— После твоего отъезда прошлым летом Филип стал за мной ухаживать. Папа был очень удивлен, что Беллман обратил на меня внимание. Мы и вообразить не могли о намерениях Филипа. Но вот на прошлой неделе, когда пришла весть, что Джорджия, как и другие штаты, решила выйти из Союза, он сказал, что может быть большая беда и что нам лучше не ждать. Так он сделал мне предложение. И, представь себе, я еще долго раздумывала, прежде чем сказать «да». Папа с Филипом решили устроить свадьбу в следующую пятницу.
— Так скоро?
— Знаешь, папа и Филип уверены, что будет война, и хотят все сделать до этого. — Мэрили слегка покраснела. — Кроме всего, Филип сказал, что поскорее хочет сына — наследника Спринг Хавена.
— Да, я знаю… — Тэйлор тихонько вздохнула.
— Тэйлор, я ведь приехала просить тебя… Знаешь, я очень хочу, чтобы в церкви рядом со мной стояла именно ты. Церемония, правда, будет скромной, папа сам проведет ее. А Филип пригласил себе в свидетели Джеффри. Тэйлор, ты не откажешь мне? Ты будешь со мной?