Обескураженная Лия только пробормотала:
– Ты прекрасно знаешь, что я имела в виду. Джейд тронул ее за плечо.
– Лия, не создавай проблемы на пустом месте. Пойдем.
Она подчинилась. Они вышли на лужайку за особняком, где на белой бетонированной площадке стоял бело-красный вертолет. Лия заслонила глаза рукой от яркого солнца. Естественно, Маршаллы предпочитают более комфортабельный способ путешествовать, нежели колесить под палящим солнцем по запруженным машинами шоссе!
Софи Маршалл, невысокая худощавая женщина, одетая с безупречным вкусом, уже вышла из вертолета и следила за выгрузкой чемоданов. Джейд окликнул ее по-гречески, женщина обернулась, и ее лицо озарилось сердечной улыбкой. Однако, как со смятением заметила Лия, прежде чем обнять сына, Софи успела бросить внимательный взгляд в ее сторону.
Миссис Маршалл быстро высвободилась из рук Джейда и с энтузиазмом воскликнула:
– Это ведь Лия, не так ли?! Маленькая Лия Джонсон? Эти ноги и роскошные волосы я везде узнаю. А личико… дорогая, вы стали еще милее. Мне жаль, что ваша двоюродная бабушка скончалась, но она прожила прекрасную жизнь, а вы скрасили ее последние годы. Ну же, улыбнитесь мне!
Лия улыбнулась, и Софи удовлетворенно кивнула.
– У вас всегда была удивительная улыбка, только мы очень редко ее видели.
– Мама, – вставил Джейд, – я пытался уговорить Лию пожить некоторое время у нас. В коттедже утечка газа и очень ненадежная электропроводка, к тому же резервуар для воды пуст.
– Но не могу же я просто… – начала было Лия.
– Просто что? – Карие глаза Софи Маршалл удивленно расширились. – Конечно, вы должны остановиться у нас. Дом большой, я вам нисколько не помешаю. Я только и делаю, что лежу с книжкой или брожу по саду, мечтая о внуках.
Лия оторопела, а Джейд расхохотался, запрокинув голову.
– Мне и в голову не приходило, что вы можете помешать мне! – воскликнула Лия. – Наоборот, я не хочу вам мешать.
– Вы и не помешаете.
Софи взяла ее за руку и решительно повела в дом, предоставив Джейду, пилоту и Фреду позаботиться о багаже.
– Похоже, вы попали в полосу катастроф, – сочувственно сказала Софи, ненавязчиво подталкивая Лию к террасе. – Заходите, давайте присядем, и вы расскажете мне все по порядку.
Лия поняла, что ей будет непросто все время говорить миссис Маршалл «нет». Но присутствие в доме Софи наверняка поможет ей держать себя в руках. Со смешанным чувством досады, сожаления и радостного предвкушения, приправленного чувством вины, Лия села рядом с Софи на скамью в тени беседки, оплетенной вьющимися растениями.
– Ну, дорогая, рассказывайте по порядку, что случилось.
Слушая рассказ Лии, мать Джейда сочувственно вздыхала, качала головой и, к изумлению Лии, ее сочувствие облегчило боль в душевной ране, о существовании которой она до сих пор даже не подозревала. Родители ее любили, но в их семье не было принято демонстрировать чувства, а Дороти вообще не признавала сантиментов.
– Джейд почувствовал запах газа и… – Лия сглотнула, еще раз представив себе, чем это могло закончиться. – Он буквально вытащил меня из дома, бросил на землю и заслонил своим телом.
– Да, у Джейда хорошая реакция. – Софи накрыла руку Лии своей маленькой изящной кистью. – Бедняжка, должно быть, вы пережили настоящий шок. Разумеется, до возвращения в Ньюкасл вам нужно пожить у нас.
– Спасибо, вы очень добры.
– Пустяки. Что вы намерены делать с коттеджем?
– Если мне когда-нибудь удастся связаться со страховым агентом, я, может быть, узнаю, что делать дальше, – с горечью ответила Лия.
– Ничего, Джейд их поторопит, – заверила Софи так убежденно, словно не сомневалась, что ее сыну по плечу двигать горы.
В это время появился Джейд. Его внушительная фигура на миг заслонила вид на море. Бросив быстрый взгляд на Лию, он стал расспрашивать мать о поездке в Нью-Йорк. Слушая их непринужденный разговор, Лия поудобнее устроилась в кресле, подобрав под себя ноги. Через несколько минут Мэри принесла чай. Когда чай был выпит, Джейд посмотрел на Лию и вежливо поинтересовался:
– Не могла бы ты принести мне тот адрес? Она недоуменно воззрилась на Джейда.
– Адрес?
– Ну да, адрес твоей тетки Шерил.
– Ах да, конечно. – Лия поспешно встала. – Сейчас принесу.
Улыбнувшись матери Джейда, она пошла в дом. На поиски блокнота ушло не больше двух минут. Стоя спиной к двери, Лия вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. По спине пробежали мурашки, она быстро обернулась и увидела Джейда. Оказывается, он последовал за ней, двигаясь бесшумно, как пантера.
– Можешь переписать его для меня? Лия переписала адрес на чистый листок, вырвала его из блокнота и протянула Джейду. Он погладил пальцем маленький листочек с цифрами, и этот незначительный жест вдруг отозвался в Лие какой-то глубинной дрожью.
Его привлекательная внешность – своего рода ловушка, подумала она, пытаясь судить объективно. На первый взгляд Джейд Маршалл с его классически правильными чертами лица и смуглой кожей кажется современной версией древнегреческого бога, и, лишь присмотревшись внимательнее, можно заметить, что под физической красотой скрывается прочный каркас – твердая, несгибаемая личность. Несмотря на сексуальный магнетизм, Джейд держится как властитель. Никому и голову не придет усомниться, что в мире бизнеса, где игра идет порой по очень жестоким законам, Джейд Маршалл обладает огромной властью. И это впечатление создается не только его дорогим, великолепно сшитым костюмом, не только золотыми часами или врожденной уверенностью, свойственной выходцам из очень богатых семей. Джейд – человек, который общается со всем миром на собственных условиях, человек, привыкший побеждать, подытожила Лия.
Сложив листок пополам, Джейд сунул его в карман.
– Советую тебе забыть обо всем и как следует отдохнуть. Воспользуйся отпуском на всю катушку.
Лия почувствовала, что это не предложение, а приказ.
– Обязательно – как только найду хоть какого-нибудь работника страховой компании, кроме охранника, – заверила она.
Лия прекрасно понимала, что пребывание в доме Джейда, пусть и недлительное; никак нельзя назвать отдыхом. Ей нужно быть предельно осторожной, иначе дело может закончиться катастрофой, как три года назад. Если она не поостережется, то, чего доброго, вообразит, что влюблена в него.
Глава 7
За обедом, который Мэри накрыла на террасе, Джейд небрежно поинтересовался:
– Хочешь поехать со мной? Рука Лии замерла в воздухе.
– Я… а куда ты едешь?
– Посмотреть, как идут дела на одной стройке.
Поборов первое инстинктивное желание согласиться, она спросила:
– Но разве ты не поручаешь эту работу подчиненным?
Брови Джейда поползли вверх, но он лишь заметил:
– Это особая стройка.
Без сомнения, он хочет показать ей, что «Санта-Роза» тоже будет особенной.
– А как же твоя мать? Останется одна?
– Маме обычно требуется целый день, чтобы войти в ритм после смены часовых поясов. Думаю, она с радостью проведет завтрашний день в одиночестве.
Миссис Маршалл действительно еще до обеда удалилась к себе, сказав, что ее биологические часы пока не перестроились с нью-йоркского времени и что она поест у себя в комнате.
Лия подцепила вилкой кусочек жаркого.
– Джейд, ты не обязан меня развлекать.
– Хм, я надеялся, что это ты будешь меня развлекать.
По огонькам в его глазах, по насмешливому изгибу губ Лия поняла: Джейд ожидает, что она с возмущением откажется.
– Боюсь, я не мастерица развлекать мужчин, но я поеду с тобой.
Лия снова принялась за еду. Жареное мясо с живописным гарниром из разноцветных овощей, приправленное мятным соусом, буквально таяло во рту. Чтобы не смотреть на Джейда, Лия уставилась в тарелку. Умелая и изобретательная кухарка, Мэри постаралась на славу.