3
Слушно прошу: хай мене любить та, яка вполювала,
Чи нехай змусить мене, здобич, — її щоб любив.
Ой, щось я високо взяв!.. Аби лиш давалась любити!
Хай Кітерея{9} сама вчує слова тих благань!
Не відкидай же того, хто служитиме вік тобі вірно,
Хто обіцяє тобі щиру, сердечну любов!
Не вирізняє мене прославлених предків імення:
Рід мій од вершника{10} йде, не од високих вельмож.
Поле моє щоб зорать, не треба плугів незчисленних,
[10]
Витрати скромні в обох — матері й батька мого.
Феб зате й дев’ять супутниць його, й виноградарів батько{11} —
Захист мій, з ними й Амур, він тобі й вибрав мене;
Й вірність несхитна моя, життя, від переступу вільне,
Щирість, рум’янець лиця, — сором’язливості знак.
Тож і не пурхаю, як той ласун, із квітки на квітку, —
Тільки про тебе, повір, буде турбота моя.
Тільки з тобою б мені, скільки Парки літ наснували,
Жити й під тихий твій плач, сум твій умерти б мені.
Будь же взірцем, щасливим взірцем пісень моїх — буду
[20]
В пісні щоденній моїй гідний такого взірця!
Вславила пісня Іó{12}, що рогів налякалась; так само —
Й ту, яку звабив, було, в образі лебедя, бог.
Й ту, яка морем пливла на бикові (оманливий образ!),
З остраху в ніжній руці вигнутий стиснувши ріг.
Так уславлятиме й нас моя пісня по всьому світу,
Будуть повік, щось одне, — ймення твоє і моє.
4
Буде й твій чоловік із нами на тій же гостині…
Хай би в останній вже раз він за столом тим приліг!
Отже, тільки як гість поглядатиму я на кохану?
Іншому радість така — бути так близько при ній?
Іншого, тулячись тілом усім, ти пестити будеш?
Інший, коли закортить, шию обніме твою?
Ти не дивуй, що двовидих мужів{13} за вином спонукала
Битись Атрака дочка{14} — краля ж була серед краль!
Я, хоча ліс — не мій дім, хоч я — не півкінь-півлюдина,
[10]
Все ж не вгамую руки — якось торкнуся тебе!
Слухай, як нині бути тобі, поради ж тієї
Хай не розносять вітри — Евр чи поривистий Нот.
Отже, раніше від мужа приходь — на що сподіваюсь,
Годі сказати, але — дещо раніше приходь!
А як приляже й він — побіч нього, ласкава, цнотлива,
Ляж собі й ти, а мене… ніжкою потай торкайсь.
Зиркай на мене, вловлюй знаки, читай із обличчя,
Натяк помітиш тонкий — натяком відповідай.
Порухом брів поведу найсердечнішу мову з тобою,
[20]
Пальці промовлять; вином — слово черкну на столі.
Наша грайлива любов спливе тобі раптом на думку —
Тут же рум’янця свого пальцем великим торкнись.
А пригадаєш таке, за що мовчки б мені докоряла, —
Пальцями знизу візьмись легко за вушко своє.
Будуть, мій світе, тобі до душі і слова мої, й дії, —
Перстень на пальці крути — я зрозумію той знак.
Як вівтаря — так торкнися стола, коли мужеві хочеш, —
Він заслужив на таке! — всяких назичити бід.
Що намішав він тобі — хай сам, порадь йому, вип’є,
[30]
Нишком прислузі кивни, що ти бажала б сама.
Келих, надпивши, пустиш по колу — перехоплю я
І пригублю саме там, де ще тепло твоїх уст.
А подасть муж тобі те, що сам спочатку надкусить,
Наїдок той відхили — він не для губок твоїх.
Не дозволяй, щоб твою обвивав він шию руками,
Й ти до нечулих його не прихиляйся грудей.
Пальцем пуп’янків-перс не дозволь йому і торкнутись,
А про цілунки палкі — то й говорити дарма!
Як поцілуєш його — при всіх у коханні зізнаюсь:
[40]
«Мій поцілунок!» — гукну, — й підуть у хід кулаки.
Все це принаймні спостережу. Та ще ж є накидка…
Що приховає вона?.. Страх огортає сліпий!
Не притуляй же стегно до стегна, а литку — до литки,
Ногу струнку від його, грубої, одаль тримай.
Не врахувати страхів, бо й пустот моїх не врахувати,
Сам собі приклад подав — сам і страждаю тепер!
З любкою в нетерпеливій жазі своє діло солодке
[50]
Ми під полою, було, вправно вели до кінця.
З іншим того не роби! А щоб і підозри не мав я —
Краще накидку одкинь, що потаємне скрива.
Мужа до чарки схиляй раз од разу (але без цілунків!),
І, поки питиме він, чистого все підливай.
А як догодить собі, у вино як порине, в дрімоту, —
Чим нам зайнятись тоді, місце підкаже й пора.
Станеш, додому готова вже йти, то й ми — за тобою,
Тільки не збоку іди — будь у самій гущині.
Знайдеш мене в тій юрбі, а ні — знайду тебе сам я, —
Тут уже ґав не лови — сміло торкайся мене!
Ну, але що з тих порад? Вони — на якусь там годинку!
[60]
Ніч завітає-таки — й любощам нашим кінець!
На усю нічку замкне її муж, а я зі сльозами
Лиш до жорстоких дверей милу свою проведу.
Буде цілунки зривать з її вуст, і не тільки цілунки!..
Що даєш нишком мені — муж своїм правом бере.
Лиш неохоче давай (це ти можеш!), немовби з принуки,
Ласку без ласки зроби, а без любові — любов!
Тож, коли просьба моя має силу, — нехай не відчує
Втіхи ні він уночі, ні — що й казати вже! — ти.
Та хай там як уже буде вночі, а ти мені вранці
[70]
Впевнено, твердо скажи, що не кохала його.