Спустя четыре часа Хоуп вышла из такси, сжимая в руке ключ от загородного коттеджа, принадлежащего семьям Фицсиммонс и Кэмпбелл. К дому вела аллея, густо усаженная высокими лавровыми деревьями. Коттедж представлял собой довольно крупное строение, в нем располагалось не менее полдюжины спален.
Хоуп выбрала себе уютную комнату под самой крышей. Поставив на пол сумку, она подошла к окну, откуда открывался вид на сад и протекавшую поблизости реку. Прелестный деревенский пейзаж и царившая здесь тишина действовали умиротворяюще. Однако накопившаяся за день усталость не проходила. Дорога в переполненном поезде утомила женщину. Ей даже не удалось сразу занять сидячее место.
«Вынашивать ребенка — нелегкое дело, — предупредил ее врач. — Вам нужно беречь себя и побольше отдыхать».
Уже много недель подряд Хоуп не могла как следует выспаться. Ее измучили ночные кошмары, после которых сон долго не приходил. Сбросив одежду прямо на пол и натянув тонкую ночную рубашку, она скользнула под простыни и мгновенно заснула.
Ее разбудили лучи солнца, пробивавшиеся через занавеси. Стояло прекрасное утро. Хоуп чувствовала себя отдохнувшей. Надев легкое летнее платье и глядя на себя в зеркало, она попробовала втянуть живот, но попытка не увенчалась успехом. Улыбнувшись своему отражению, Хоуп спустилась вниз, на кухню. Голод давал о себе знать. Открыв холодильник и обнаружив там множество продуктов, она мысленно поблагодарила Ванессу. Конечно же, подруга позаботилась о ней и дала необходимые указания домработнице.
Съев тост на залитой солнцем террасе, выходящей на реку, Хоуп откупорила банку с маринованными оливками. Ей предстояло принять целый ряд важных решений. Естественно, не о том, как поступить с ребенком. Хоуп радовалась его скорому появлению на свет. Деньги, возвращенные братом, оказались настоящим подарком судьбы. Она размышляла, во что их вложить. Разумнее всего было бы приобрести жилье.
Намерение открыть свое собственное дело временно отошло на задний план. Новый бизнес часто терпит крах. В связи с предстоящим рождением малыша Хоуп не могла пойти на финансовый риск. Но и стать матерью-одиночкой — не менее рискованная и трудная перспектива.
Поглощенная своими размышлениями, она не услышала, как к дому подъехала машина. Случайно подняв голову, она увидела Бена Кэмпбелла, стоящего у порога. Дурное предчувствие завладело ею. Бен, со своими светлыми волосами, кажущаяся небрежная растрепанность которых была тщательна продумана стилистом, с немного удивленным выражением зеленых глаз, обладал особым, мальчишеским, шармом. И еще он потрясающе целовался. Только сердце Хоуп при виде его никогда не начинало бешено колотиться в груди, и радостное волнение не охватывало ее, как это случалось при встречах с Андреасом.
— Тебе не нужно было ехать за мной в такую даль, — осторожно начала она.
— Нужно, — Бен засунул руки глубоко вкарманы. — Почему ты не рассказала мне о ребенке?
— Ванесса опередила меня, — вздохнула Хоуп.
— Я ошеломлен. Тем не менее мы по-прежнему остаемся друзьями.
Губы ее задрожали, глаза наполнились слезами. Сдавленным голосом Хоуп произнесла:
— Не знаю, что творится со мной. Яначинаю плакать по самому незначительному поводу… Пожалуйста, не обращай на меня внимания.
Бен обнял ее за плечи, утешая, однако не привлек к себе, как поступал всего несколько дней назад.
— У тебя выдалась трудная неделя. Не оправдывайся. Ванесса сказала, вы с Андреасом окончательно поссорились. Это все по моей вине.
— Почему по твоей?
— Я так и не поговорил с ним пару месяцев назад. Надеялся, что со временем наши отношения перерастут в нечто большее, и воспользовался вашей ссорой, — откровенно признался Бен. — Но я никак не мог предположить, что ты ждешь от него ребенка! Яв полной растерянности.
И в этот момент Хоуп поняла то, в чем подсознательно ни минуты не сомневалась: ради блага Бена и ребенка она обязана положить конец досадному недоразумению.
Вечером того же дня Андреас остановил свой автомобиль перед крыльцом коттеджа. Он давил на Ванессу, пока та не сдалась и не открыла ему местонахождение Хоуп. Андреас не мог смириться с тем, что бывшая подруга не просто решила немного отдохнуть, а бежала от него. Он скучал по родным, ждавшим его в Афинах, но ему было необходимо поговорить с Хоуп. По крайней мере убедиться, что с ней все в порядке.
Хоуп только что приняла ванну и, завернувшись в пушистое полотенце, направилась в спальню. Выглянув в окно, она увидела элегантную серебристую машину, затормозившую у дома. Вышедший из нее Андреас принялся стучать молоточком в парадную дверь.
— О боже! — Хоуп с ужасом смотрела на свое отражение в зеркале. Ее светлые волосы, мокрые и спутанные, были стянуты на макушке желтой лентой. Лицо разрумянилось после ванны. Яркое полотенце скрадывало очертания живота. Приказав себе успокоиться, она вновь посмотрела в окно.
Даже в профиль лицо Андреаса удивляло безукоризненной правильностью черт и особой мужественной красотой. От его высокой фигуры буквально веяло энергией. Молоточек ударил во второй раз. Испугавшись, как бы Андреас не решил, что ее нет дома, молодая женщина стремглав спустилась по лестнице и рывком распахнула дверь.
Взгляд Николаидиса на секунду замер на ее пухлых губах, опустился к округлостям груди, к животу… Золотистые огоньки вспыхнули в карих глазах.
У Хоуп от волнения пересохло во рту.
— Как ты узнал, что я здесь?
— Мне сказала Ванесса.
Хоуп застыла в изумлении:
— Серьезно?
— Я убедил ее, что беспокоюсь о тебе. Это обезоружило Ванессу, и она дала мне адрес, — спокойно объяснил Андреас.
— Я очень рада… нам нужно поговорить, — согласилась Хоуп, поворачиваясь к лестнице. — Подожди в гостиной, я должна привести себя в порядок.
— Зачем? — Андреас фиксировал каждое ее движение с сугубо мужским интересом.
— Потому что я не совсем одета, — смущенно объяснила Хоуп, все больше теряясь под его пристальным взглядом.
— Ты вообще не одета, — хрипло констатировал Андреас. — Но меня это нисколько не беспокоит. — Он посмотрел на кресло у окна, и при виде небрежно брошенного на сиденье пиджака челюсти его сжались. — Чей это пиджак? Случайно не плюшевого мишки?
Хоуп в отчаянии нахмурила брови, обнаружив, что Бен, уехавший пару часов назад, забыл свой пиджак.
— Кэмпбелл здесь? — свирепо спросил Андреас. — Он наверху в спальне?
Хоуп взволнованно пыталась разубедить его:
— Нет, он уехал. Кстати, он имеет полное право находиться в этом доме. Ванесса разрешила мне пожить тут, но коттедж принадлежит двум семьям — ее и Бена.
— Если ты все еще с Кэмпбеллом, зачем тебе понадобилось встречаться со мной и сообщать мне о ребенке? — негодовал он.
Хоуп вскинула голову. Ее удивительные глаза потемнели от горя.
— Потому что это твой ребенок. Бен тут ни при чем, оставь его в покое.
— Немыслимый бред… Мы расстались пару месяцев назад. Как ребенок может оказаться моим? — прорычал Андреас.
Хоуп сжалась:
— Через неделю срок беременности составит шесть месяцев. А в то время я не виделась с Кэмпбеллом.
Он несколько секунд скептически смотрел на нее.
— Ты никак не можешь быть на шестом месяце.
— Врач говорит, что у некоторых женщин… моего телосложения, — она тщательно подбирала слова, — беременность становится заметна только за восемь-девять недель до родов.
Кровь отхлынула от смуглого лица Андреаса. Он воздел сжатые в кулаки руки, театрально потрясая ими.
— Ты никак не можешь быть на шестом месяце, — повторил Николаидис еще раз, уже менее жестко, но этого оказалось достаточно, чтобы последние крохи самообладания покинули Хоуп.
— Не могу?! — задохнулась она. — Однако вынуждена тебя огорчить: я стану матерью именно по твоей вине! Как ты мог подвергать меня риску? А теперь отваживаешься утверждать, что отец моего ребенка — совсем другой мужчина! У тебя очень короткая память, Андреас…