Выбрать главу

***

Вечером Карл Масур устроил привал на опушке леса. Людям и лошадям нужен был отдых. Офелия всю дорогу притворялась, что потеряла сознание. Она лежала на седле весь путь, слушала редкие разговоры между людьми жуткого герцога и выжидала момент, когда сможет сбежать. В пути беседовали только двое. Карл молчал, словно готовился к нападению. Из тех слов, что Офелия слышала, ей довелось узнать, что рыжеволосого мужика называют просто Рыжий, а темноволосый человек герцога откликается на имя Грэг.

Сделав привал на небольшой полянки, Карл отправил своих людей в лес за провизией и хворостом, а сам прошелся по округе, собрал несколько сухих веток и развел костер. После разведения костра, который начал искриться, приятно потрескивать и согревать усталых путников, он расстелил на земле лежанки, уложил Офелию на землю, а сам сел рядом. Спустя какое-то время пришли его люди. Рыжий нес в руках трех зайцев, а Грэг притащил куницу и белку. Пока Карл смотрел на костер, его люди быстро свежевали ужин и принялись готовить. Грэг нарезал овощи для похлебки, а Рыжий мастерски делил пойманную добычу острым ножом.

Когда воздух наполнился вкусным ароматом похлебки с мясом, с овощами и приятными специями, Офелия услышала, как заурчал живот, прилипший к животу. Она не ела со вчерашнего вечера, всю дорогу притворялась, поэтому сейчас была не прочь полакомиться столь аппетитным ужином, приготовленным на скорую руку.

— Королеву кормить будем? — облизывая тарелку, спросил Рыжий. — Помрет ведь с голода.

Карл покосился на девочку с полным безразличием.

— Я похож на няньку? — спросил он своих людей холодным тоном.

— Нет, господин, — Рыжий расплылся в улыбке.

— Захочет поесть, перестанет притворяться и начнет себя вести, как положено.

Офелия быстро смекнула, что её раскусили. Притворяться больше не было никакого смысла. Она подняла голову и посмотрела на мужчин, что сидели вокруг костра. Рыжий продолжал облизывать тарелку, Грэг грыз кроличью косточку, а Карл смотрел на неё леденящим взглядом, вызывая какой-то ужас. Его глаза заставляли сердце биться быстрее. Всему виной страх.

— Куда вы меня везете? — обращаясь к людям герцога, спросила она.

— На восток, — ответил Грэг. — Там вы встретитесь с матушкой, Ваше Величество. Не бойтесь нас. Меня зовут Грэг, это мой друг и брат по оружию Лис, но все его называют Рыжим. А рядом с вами сидит герцог Карл Масур. Вы его незаконнорожденная дочь, госпожа.

— Ваша мать попросила вас отыскать, Ваше Величество, — сказал Лис.

Когда ей протянули тарелку с похлебкой, Офелия немного успокоилась и потянулась в ответ. Но получила по рукам и вскрикнула от обжигающей боли. Карл зачем-то ударил её ладонью и одарил таким взглядом, что она с трудом сдержала слезы.

— Королева, мать твою… — буркнул он. — Какая же ты королева, если сидишь в мокрых портках и тянешься к еде голыми руками? Лис, отведи Её Величество к воде. Пусть подмоется и приведет себя в достойный вид. Я всю дорогу нюхал запах мочи. Больше не собираюсь.

Лис поставил тарелку на землю, взял девочку за руку и повел в лес. Офелия шла рядом с ним, не оборачивалась, потому что чувствовала на себе строгий взгляд герцога. Через несколько минут они дошли до больших зарослей малины, за которыми текла небольшая речка.

— Простите его, Ваше Величество, — отправив девочку мыться, Лис развалился на травке и тяжело вздохнул. — Господин приверженец этикета, да и после долгого заключения в тюрьме стал совсем черствым.

— Он ужасен… — снимая платье, сказала Офелия недовольным тоном. — Когда стану королевой, прикажу отрезать ему руки.

Лис улыбнулся и поднял голову. Сквозь листву малины он увидел маленькую фигуру, и ему стало любопытно. Когда Офелия буркнула, что вода слишком холодная и осторожно ступила в реку, он подполз к веткам и уже собирался взглянуть на маленькую голую королеву, однако тут же получил тяжелым сапогом под зад и рухнул прямо в кусты.

— Ещё раз так сделаешь, кастрирую! — выпучив обезумившие от ярости глаза, прошипел Карл. — Иди отсюда!

Лис выбрался из кустов, поклонился и пошел к костру.

— Офелия, где книга? — спросил Карл.

Услышав жуткий голос, она от страха прикрылась руками и покосилась на кусты, но герцога не увидела.

— Сгорела, господин… — робко ответила она. — Королева Роксана Гордон совершила покушение на дядюшку Тобиса и его жену. Доказательства сожгли вместе с домом, чтобы скрыть следы убийства.

— Тобис мертв? — нахмурился Карл.

— К сожалению, да.

Ситуация на войне и без того была непростая. После того мертвого тела, которое представили Офелией, Алекса начала задумываться о предательстве. Она сама сказала об этом Карлу в день отъезда. Если она узнает о смерти брата, положение измениться. Видимо, король и королева Фрагиль не задумывались о том, что Офелия сбежит, поэтому поторопились и действовали наверняка.

Вернувшись к костру, Карл пнул под зад Лиса и толкнул Грэга.

— Вы немедленно едете на фронт! — приказал он своим людям.

Мужчины сразу вскочили с места и начали собираться.

— Что прикажете, господин? — укладывая вещи, спросил Грэг.

— Передайте жене следующее послание: «настал час бунта», — сообщил Карл. — Она все поймет. Если будет задавать вопросы, расскажите о том, что здесь случилось. Но сначала проследите, чтобы вас никто не подслушивал. Никто не должен знать, что Офелия жива. Если же моя жена будет размышлять, скажите, что король убил Тобиса. Это избавит от раздумий.

— А куда поедете вы? — спросил Лис.

— На юг, — ответил Карл. — Спрячу Офелию в городе Оран, прямо под носом флота.

— Это небезопасно.

— Обсудим после войны, — сказал Карл, когда его люди сели на коней. — Поезжайте, братья. Да присмотрят за вами всевышние силы.

— Они присматривают за всеми нами, господин.

Правила войны

***

Лето сменялось первыми осенними дождями, с востока задували холодные ветра, в последние летние деньки ударили морозы. Зима 992 года обещает быть ранней, самой холодной и снежной за последние несколько столетий.

Время близилось к полудню, а небо заволокло серыми, непроглядными тучами так, что казалось, будто бы ещё не рассвело. Всему виной клятый дождь, льющий третий день к ряду. В редкие часы небо светлело, но солнце не показывалось. От мерзких, вездесущих капель не было спасения. Если бы не плащи, изготовленные в землях северных кланов, вся бы армия давно промокла до нитки и заболела бы. Вот только этим северным мужьям холод и дождь были нипочем. Тысячи лодок шли по Тхеок слажено, гребцы налегали на вёсла день и ночь, экономили силы, сменяли друг друга и продолжали грести к намеченной цели. Огромная армада не расплескивала воду, а рассекала реку, не чувствуя ни преграды, ни препятствия.

Алекса сидела в одной из таких лодок, расположилась у носа, смотрела вдаль и изредка оглядывалась на пассажиров. У кормы отдыхал рыжеволосый конунг, который всю дорогу жрал мясо и пил пенное пиво. Но когда приходило время, он отталкивал гребца и налегал на вёсла с таким усердием, что остальные за ним не поспевали. Казалось, Бьорн бодрствует всю неделю, словно боится упустить момент атаки. Рядом с ним сидела дочь Ингрид. В кое-то веки воительница отпустила свою маленькую любовницу на другую лодку. Мина же за долгие месяцы войны сроднилась с северянами, стала частью одной большой семьи. Маленькая плакса преобразилась настоящим соколом, учила воителей всеобщему языку, а от них набиралась опыта в ратном деле. Ингрид была довольна всем, поэтому отдала любовницу своим людям, чтобы та познала мужскую ласку. Алекса не понимала их отношений, но была рада, что девочка нашла свой новый дом. Старый дом ведь уничтожили северные кланы, пришедшие из-за моря.

В первых рядах греб веслом Костин. Деревенский друг тоже приобщился к жизни северных кланов, хоть и не разделял их традиций. Он держался в стороне от остальных, но своё дело знал и работал исправно. Алекса смотрела на него и понимала, что время пришло. Нужно решить этот вопрос в ближайшие дни, иначе позже будет поздно.