Выбрать главу

— А третий?

— А третий, уже для тех, кто борется за главный приз, — с ухмылкой ответила она, вновь что-то утаивая от меня. — Если хочешь, можешь посоревноваться с другими. Просто, ради развлечения. Может обгонишь парочку детей.

Шайсара вновь тихо рассмеялась, и выпрямилась, глядя куда-то в сторону. Проследив за ее взглядом, увидела то, чего не хотела бы видеть. Точнее ту.

Повелительница шла к арке, опираясь на палочку, и будучи готовой к тому, чтобы вступить в схватку. Ее темные волосы так же были собраны, глаза извергали чистый огонь, а губы кривились от злобы. Злобы на меня.

Если бы не повелитель, стоявший рядом, я бы, наверное, давно горела от ее злости, крича от боли и моля о прощении. В голове шайсары это происходило именно так, по глазам видно.

Остановившись по правую руку от своего супруга, она всем своим видом выказывала пренебрежение, демонстративно встав ближе к мужу, и бросая такие выразительные взгляды в сторону веселившейся Исшин, что не заметить их было сложно.

— Доброго тебе дня, Эрида. Как твое самочувствие?

— Напоминаю тебе, Исшин, обращайся ко мне по титулу, — рыкнула шайсара, временно переключив свой гнев на сестру мужа.

— Ох, простите, повелительница, — продолжая насмехаться, шайсара сделала неуклюжий реверанс. — Вечно забываю, память подводит.

— Попей капли и заруби уже себе на носу…

— Тихо.

Голос господина позволил мне выдохнуть.

Даже не смотря на насмешки Исшин, в воздухе ощущалась не шуточная вражда, накаляющаяся с каждой встречей этих женщин. И если повелитель чувствовал себя спокойно, то я будто бы опиралась на ножи голыми лопатками, гадая — проткнет меня сейчас, или позже?

— Добровольцы первого круга, — без лишних прелюдий продолжал он. — Встаньте к началу трассы.

И правда, череда женщин, девушек и детей потянулась к белой полосе в начале земляной дороги, ведущей на вершину хоть и не большой, но отвесной горы, что со своими каменными тропинками выглядела устрашающе. Оценив ситуацию, я прикинула примерный маршрут, и довольно хмыкнула.

Если постараться, то я могла бы дойти до конца. Не знаю, первой или последней, но до финиша я смогла бы добраться.

Сильный толчок в плечо вывел меня из задумчивости, и выступив на пару шагов вперед, я удивленно обернулась.

— Иди, лирея. Побегай, разомни кости, это весело, — подмигнула Исшин.

Взглянув на повелителя, я поняла, что он смотрит на мои голые ступни и хмурится.

— Я предугадала этот момент, — сказала шайсара, вынимая из своей наплечной сумки два ботинка на толстой подошве. — У маленькой луны, маленькие ноги. Пришлось позаимствовать обувь у служанки.

— Спасибо.

Обувшись, и плотно затянув шнурки по всей голени, я чувствовала распиливающий меня взгляд.

И поднявшись на ноги, я старалась не поворачиваться в сторону повелительницы, закипающей от того, как я смею смотреть в лица шайсаров, а ее супруг до сих пор не оторвал мою темноволосую голову за такую недозволительную вольность.

— Я тоже пойду, — разрывая мое спокойствие, шайсара отставила свою трость, и стараясь соблазнительно качать бедрами, прихрамывая, направилась к остальным участникам, заметившим ее.

Они расступались, пятились, пропуская свою повелительницу вперед, но я старалась не смотреть в ту сторону, понимая, что соревнование, задуманное как развлечение, приобретает совершенно другой окрас.

Теперь это не забег, а война за выживание.

Но отступать было некуда, и поклонившись повелителю и его сестре, я побрела вслед за госпожой, уже готовившейся к гонке, и разминающей дрожащие ноги.

Придется очень постараться, хотя бы добраться до финиша, не провоцируя женщину. Пусть она и слаба сейчас, желание прикончить меня может легко придать ей сил.

— Участники, приготовьтесь! На вершине вас ждут корзины со сладостями! Возвращайтесь обратно, как можно быстрее, и если у вас выйдет добраться до финиша первым — приз будет ожидать вас здесь! — крикнула Исшин, с позволения брата. — Все готовы!? Раз! Два! Три! Вперед!

Сорвавшись с места, я бросилась вперед по дороге. Понимая, что кроме меня никто больше не спешит, обернулась через плечо.

Все стояли на месте, а повелительница кривила свои губы, сморщив нос, и пристально смотрела на меня.

«У тебя фора, шлюха» — прочитала я по ее губам.

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

Глава 24

Но и эта поблажка была недолгой.