Выбрать главу

Он смотрел на нижние палубы, где по сигналу собрались его люди, взявшие в плен уцелевшую команду Маркуса. Они вопросительно смотрели на Алекса.

Он долго молчал, потом достал свою шпагу и победно взмахнул ею.

– Отлично, друзья! Маркус в наших руках!

Нарастающие одобрительные возгласы заглушили его слова. Джон Макбрайд, первый помощник капитана, вытолкнул вперед мокрого и дрожащего Маркуса:

– Капитан! Мы тут кое-что выловили из воды. Даже акулы отказываются это есть!

Взрывы смеха прокатились по палубам. Со связанными руками Маркус смотрел на всех так, словно хотел удавить каждого по отдельности. Алекс довольно улыбнулся, встретив полный ненависти взгляд своего врага.

– Наденьте на него кандалы, Макбрайд. Пусть насладится гостеприимством крыс на своем собственном корабле.

Макбрайд хотел увести Маркуса, но тот задержался на мгновение.

– Это еще не конец, Эль-Морено!

Алекс перегнулся через поручни.

– Для тебя точно все закончено.

Маркус снова не дал себя увести. Он посмотрел на Диану, и его губы скривились в ужасной ухмылке.

– Мы еще встретимся, дорогая, поверь мне.

Алекс ждал, что Диана спасует. Но, к его изумлению, она сделала шаг вперед и обратилась к Маркусу:

– Если мы встретимся, то только в день твоей казни на виселице.

Маркус слегка поклонился, потом посмотрел на Алекса:

– Развлекайся с этой шлюхой, ты, испанский ублюдок! Только помни, что я был первым.

Макбрайд махнул рукой двум дюжим матросам, и они потащили пирата прочь. Маркус не сводил глаз с Алекса и Дианы, пока не скрылся в трюме.

– Вы смелая женщина, – сказал Алекс Диане.

– Я испугалась.

– И сообразительная к тому же. – Алекс ухмыльнулся и покачал головой. – Но мы действительно должны что-то сделать с вашим влечением к таким неприятным кавалерам.

– Обязательно. – Диана окинула его многозначительным взглядом с головы до пят и отвернулась.

Алекс улыбнулся:

– Вы должны признать, что я гораздо приятнее Маркуса.

Диана пожала плечами:

– Все пираты одинаковы.

Ее выпад вызвал в нем чувство досады, которое засело в нем, как заноза в теле. Плохо, что Диана так притягивает его, когда он должен быть предельно сосредоточен. Однако он спас ей жизнь, а она ведет себя так, будто он собирался причинить ей вред. Засунув шпагу в ножны, Алекс потянул ее за руку:

– Пойдемте со мной.

– Куда? – Диана уперлась, когда поняла, что он ведет ее к лестнице.

– Будете досаждать мне вопросами? – Алекс подтолкнул ее вперед, но Диана, чтобы удержать равновесие, ухватилась за его рубашку. Располосованная во время битвы с Маркусом, рубашка распахнулась, обнажив крепкую грудь. Диана продолжала держать в руке полоску батиста, не сводя с Алекса глаз. На лице у нее застыл ужас.

– Ах, Диана, – поддразнил ее Алекс, – ваша страстность поражает меня. Я с радостью разденусь, только попросите.

– Вряд ли я когда-нибудь попрошу об этом! – Диана отбросила кусок ткани, словно он жег ей руку.

На мгновение Алекс живо представил себе, как они, обнаженные, лежат в постели, но тут же отогнал эту мысль.

– Возможно, когда-нибудь это случится, – коротко сказал он и взял ее за руку. – Теперь вы можете вместе со мной взойти на корабль как настоящая леди, а можете остаться сторожить Маркуса. Вам решать.

– Вы низкий человек. – Диана с презрением задрала нос и прошла впереди Алекса к лестнице. Усмехнувшись, он последовал за ней.

Они спустились на нижнюю палубу, где их ждал Макбрайд.

– Какие будут приказания, капитан? – Он шел за Алексом, держась на шаг позади.

– Возьми несколько человек, пусть крепят судно. Оставь Фернандеса командовать здесь, а сам возвращайся на «Мстителя».

– Хорошо, сэр.

– И отцепите абордажные крюки как можно скорее, – добавил Алекс. – Начинается шторм, я не хочу, чтобы эта баржа потянула за собой «Мстителя».

– Будет сделало. – Жилистый ирландец заторопился перейти по одной из досок, переброшенных между судами.

Алекс вознамерился последовать за ним, но Диана остановила его, опасливо глядя вниз на воду.

– Не бойтесь, я не позволю вам упасть.

– Вы меня успокоили, – поспешно сказала Диана. Алекс многозначительно посмотрел на нее.

– Всегда есть выбор. Я уверен, Маркус был бы рад компании. – Диана испепеляюще посмотрела на него, и он рассмеялся. – Я просто так подумал. Теперь пойдемте. – Потянув ее за собой, Алекс ступил на доску.

Диана была раздосадована тем, что Алекс ведет ее за собой, как спаниеля на поводке. Она хотела воспротивиться, но не решилась больше испытывать его терпение. Казалось, этот человек может побороть любое сопротивление.

Она передвигалась по доске мелкими шажками, а когда смотрела вниз на волнующееся море, внутри у нее все сжималось. Диана поспешно подняла глаза и уставилась в широкую спину Алекса. Как он может идти по узкой доске так бесстрашно? Похоже, он полностью контролирует ситуацию и уверен, что может справиться с любой возникшей проблемой.

Чем это закончится для нее?

Диане ранее не приходило в голову бояться Алекса, потому что однажды он уже отказался причинить ей зло. Но это произошло в ее саду, где стоило только крикнуть, как тут же вооруженные люди пришли бы на помощь. Страх закрался к ней в душу. Что сейчас может остановить Алекса? Никто и ничто не помешает ему на собственном судне.

Стук его каблуков отвлек Диану от размышлений. Он помог ей спуститься с доски, его крепкие руки были единственным надежным спасением в рискованной ситуации. Алекс проводил ее через главную палубу, а потом по лестнице на квартердек, где их уже ждал Макбрайд.

Алекс отпустил ее руку, только когда они подошли к поручням на квартердеке, и строго посмотрел на Диану:

– Стойте здесь и не ищите неприятностей. Мои люди не малодушные шуты, к которым вы привыкли. Если они увидят женщину без сопровождения, то будут действовать в соответствии со своими низменными потребностями. Вы понимаете, или я должен выразить это менее приличным языком?

– Я очень хорошо вас понимаю. Именно этого я и ожидала.

Алекс бросил последний предостерегающий взгляд и направился поговорить с Макбрайдом.

Несмотря на ранение, он двигался с грацией тигра. Наблюдая за ним, Диана почувствовала, что ее охватило волнение и участился пульс. Этот человек обладал, видимо, большой внутренней силой, которая одновременно и пугала Диану, и интриговала. Разговаривая со своим помощником, он глянул в сторону Дианы, и на короткое мгновение взгляды их встретились. У Дианы судорожно забилось сердце, но Алекс снова переключил внимание на Макбрайда.

Испугавшись своей реакции, Диана отвернулась и стала смотреть на море. Ее не интересовал разговор, который вели эти двое. Она обдумывала план бегства.

Алекс опять посмотрел на Диану и нахмурился. Задумчивость, с которой она смотрела на море, обеспокоила его. Он был готов поспорить на свой корабль, что она что-то замышляла. Судя по тому, как бесстрашно она вела себя, можно было подумать, что пираты захватывали ее каждый день.

– Проклятие, – пробормотал Алекс.

– Капитан? Вы что-то сказали?

– Нет. – Алекс нахмурился и постарался не думать сейчас о Диане Ковингтон. – Хорошую добычу мы получили, захватив корабль Маркуса, не так ли?

– Да уж, мы немного облегчили его трюмы, – ухмыльнулся Макбрайд.

– Отлично. Все поделите поровну, на меня делить не надо. Я заявляю, что моя доля в этом сражении – женщина. Это должно успокоить членов команды.

– Договорились. Они не станут жалеть о женщине, когда карманы будут полны золота.

– Я на это и рассчитываю. У меня нет желания наказывать кого-либо, но если чья-то страсть победит здравый смысл, я сделаю это. – «Включая самого себя», – мысленно добавил Алекс.

– На борту нет человека, который посмел бы прикоснуться к женщине капитана. Никому не хочется терять руку.

– Или другую часть тела, – сухо добавил Алекс. Он потянулся и застонал от боли в боку. – С «Мародером» все в порядке?