Выбрать главу

Что было дальше, я не знаю. Сам шейх устремился на выход и мы пошли за ним. Двери за нами закрылись, отрезая от гула, который повис в зале.

— Он ушел, — выдохнул император.

— Он использовал ту же схему, как и в самом начале, через подставных лиц, — возразил Эрг.

— Не совсем, — отмахнулся император, — сегодня он присутствовал лично, наблюдал.

— Начнем с исполнителей, — прервал разговор шейх и первым пошел по коридору.

Конечной целью был гарем, но об этом я узнала, лишь когда мы пересекли порог огромной комнаты, где посреди занавесок, подушек, низких столиков с кальянами и вазами фруктов находилось около десяти женщины разного возраст и внешности.

При виде нас они дружно вскочили на ноги и так же синхронно закрыли лица газовыми покрывалами.

— Повелитель, — они поклонились.

— Тарет где?

— Я здесь, мой господин, — донесся томный голос из одной ниш.

— Тарет, я недоволен.

Женщина вышла. Мать наследника уже была в том возрасте, когда красота начинает угасать, однако при умелом использовании косметики ее можно было назвать привлекательной. В отличии от остальных она не закрыла лицо, несмотря на присутствие посторонних мужчин. Она медленно приближалась к нам, грациозно покачивая бедрами.

— Кто готовил калионику? — шейха не проняли ее ухищрения

— Господин, напиток готовили рабыни.

— Они будут наказаны. Но кто отдал распоряжение?

— Мой господин, я не обслуживаю наложниц и не контролирую их обеспечение.

Рука шейха взметнулась вверх, а Тарет тут же упала на колени. Спесь, надменность тут же слетели, остался лишь страх.

— В моем доме пытались убить женщину, которую я принял в род. Я хочу знать, кто приготовил настой калионики.

— Господин, напиток готовили рабыни. Возможно, напутали немного, но он просто крепче, не более того.

— Я разве просил его приготовить? Жену либо обеспечивает муж, либо глава рода. Тарет, зачем приготовили калионику?

— Я хотела помочь моему господину и новой ра…новой обитательнице гарема.

Женщина говорила склонив голову, но пока голос еще звучал с легкой ноткой пренебрежения, словно речь шла о рабынях.

— Тарет, ты же знаешь, жены проводят ночи с мужьями. Ты же давно об этом мечтаешь.

— Она новая наложница, которую тебе дарит сын в знак примирения! — не выдержала Тарет и вскинула голову.

Ее глаза злобно полыхнули в мою сторону.

— Поэтому туда добавили сахар, атиса Тарет? — на фоне грозных речей шейха и злобных самой наложницы, голос императора звучал слишком беспечно и даже легкомысленно, словно он расспрашивал о погоде, — чтобы моя подданная, жена Эрга Дюэля-Астурса уснула и не проснулась? И сколько проблем решается.

— Это серьезные обвинения, Канст второй, — заметил шейх.

— Не серьезней проступка, Аргат.

— Она жена Эргата? — прошептала Тарет, и весь лоск и надменность спали.

Женщина взвыла, упала лбом о пол и начала речитативом молит о прощении. Вслед за ней часть гарема рухнула перед шейхом на колени, точно также взывая о пощаде.

Во время допроса я чувствовала себя неуютно, но сейчас даже стало не то что плохо. Скучно и тошно. До обыденности. Вновь ревность, вновь дележ мужчины, только теперь не имеющий никаких оснований.

— Я хочу уйти, — тихо шепнула Эргу.

Смотреть на императора не хотелось. Потом, все потом.

— Один вопрос, госпожа Дюэль, вы пили из этого бокала? — император смотрел на меня.

— Нет, меня насторожил цвет напитка.

— Ваше величество? — насторожился Эрг.

— Это внушение, помноженное на ревность, атиса Тарет под легким внушением, много и не потребовалось.

— Я забираю Аззи, — на мои плечи лег кафтан, Эрг остался в одной рубашке.

— Ей надо отдохнуть, твоей жене сегодня досталось, — согласился император и обратился к шейху, — я помогу вам, коллега, в расследовании.

— Хорошо.

Мы шли по длинным коридорам, два охранника следовали тенью. Мне показалось, или поклоны встречных стали ниже и подобострастней.

Уже в покоях, Эрг усадил меня в кресло и на мгновение исчез, чтобы вернуться со стаканом злосчастной калионики:

— Пей, Аззи.

— Не могу.

— Не капризничай, сейчас все в порядке, я проверил.

— За что?

— Ревность. Тарет так и не стала женой, а тут новая девушка. Легкое внушение и в голову стареющей наложницы закрадывается мысль, валаканийка-ирдархарка — это дар сына отцу. Двойная угроза, любимый сын может потерять место наследника, а она сама — место атисы, любимой наложницы. Даже не агри-тата, только атиса. Может она и не сразу узнала, что ты замужем, но это лишь раззадорило, потому что в местной иерархии ты становишься выше всех женщин гаремов мужчин рода. Даже Тург до сих пор мечется между своими наложницами, хотя просто не хочет связываться с одной женщиной.