Их приняли более чем любезно. Адмирал выразил признательность Себастьяну за то, что тот нанес визит так скоро; он был очень внимателен с Делией и Румбольдами и пребывал в таком восторге, снова оказавшись дома, что каждое мгновение казалось для него радостью. София Гамильтон тоже преобразилась с возвращением своего отца; Себастьян никогда не видел ее такой непринужденной и эмоциональной. Когда подали закуски, она сидела, с интересом разговаривая с гостями, а затем, когда Делия упомянула прогулку вдоль Стейна и возникшее у нее тайное желание познакомиться с леди Гамильтон, она мило улыбнулась.
— И когда я услышала про фантасмагорию, — продолжала Делия, — кто бы что ни говорил по этому поводу, я всегда отвечала, что не могу постичь, как вам удалось сохранить такое присутствие духа. Это для меня нечто удивительное. И мне захотелось еще больше узнать вас.
София Гамильтон слегка вздрогнула, и адмирал повернулся к ней; Себастьян мог видеть, что эта тема еще не обсуждалась ими. Ему было интересно, какой скандал произойдет между нею и ее отцом, когда тот все узнает.
Тем временем Делия невинным тоном заговорила о чем-то еще, и адмирал был вынужден уделить ей все свое внимание. Себастьян мог предсказать, каким резким пробуждением это будет для него, когда он поймет, что говорит о его дочери брайтонское общество после катастрофы в Морском Павильоне.
Себастьян был проинформирован о ней почти сразу же, когда поднялся утром на следующий день, и, таким образом, задолго до того как София Гамильтон упомянула это по пути домой, хотя он убедительно демонстрировал, что поражен, и внимательно слушал, когда она рассказывала. Все происшествие рассказывалось и пересказывалось по всему городу и было подвержено внимательному исследованию со всех сторон. Всем было известно об исключительном приглашении леди и скандальном подарке в виде туфель. Затем последовало обсуждение экстравагантного фаворитизма его высочества и хитрое возвышение леди Гамильтон до королевского статуса при помощи парчовой накидки. Проход через парк в темноте. Весь плохо переданный символизм самой фантасмагории, включая тот факт, что ее поставили во главе процессии. И потом кульминация! Он едва мог сам оценить ее поведение, даже несмотря на то что оно имело в своей основе изобретательность, которую он давно заметил, и о которой, похоже, знали лишь еще несколько человек.
Из этого следовал только один выгодный для Себастьяна вывод: София однозначно отпугнула принца-регента. Но все остальное было неблагоприятным. В Брайтоне нашлись уважаемые всеми люди, которые уже объявляли леди Гамильтон персоной нон грата. Даже слышали, что Монтегю, любящие родители трех чувствительных дочерей, произносили слово «предосудительное» по поводу ее поведения, сразу же после того как она покинула их дом. Никто не прибыл с визитом в Клифтон, с тех пор как она вернулась, и Себастьян размышлял, было ли у нее время заметить это. Ее могли игнорировать знакомые в Нью-Хейвене в понедельник, но, конечно же, у нее были другие дела, которыми она там занималась. Знала София об этом или нет, ее круг в настоящее время сузился до него, его собственных друзей и этого чертова полукровки Десернея.
Во время разговора она бросила на него вопросительный взгляд, и он улыбнулся. Позднее, когда Румбольды прогуливались по аллее, обсаженной кустарниками, вместе с адмиралом, а Делия попросила, чтобы ее проводили наверх познакомиться с Гарри, София Гамильтон улучила момент, чтобы поговорить с кузеном наедине.
— Я так рада, что ты сегодня привез с собой своих друзей. Миссис Гоулдинг так восхитительна. Она такая естественная и непосредственная.
Он подумал, что различил дополнительное значение в ее взгляде, когда она это говорила; ей просто было интересно, как он воспримет похвалу.
Себастьян улыбнулся.
— Она не так расслабляется со всеми, это из-за тебя она ведет себя непринужденно.
— Я хотела бы спросить ее, что она имела в виду насчет фантасмагории, но я не стала этого делать при отце. Я не хочу беспокоить его по этому поводу. Но я знаю, что могу рассчитывать на тебя и ты мне скажешь.