Подавленность слетела с Ника, как увядший лист с дерева.
— А что это может означать? Амнистию?
Мэллори рассмеялся.
— Нет, конечно. Но, если повезет, его освободят через десять месяцев, как и должны были, если бы он не сбежал.
— Совсем неплохо, господин инспектор!
— Наоборот. Плохо — и даже очень. Потому что он опять примется за старое. Вот увидите.
— А я готов побиться об заклад на все свои деньги, что Дженни Кроузер удастся вернуть его на путь истинный. — Ник встал. — Однако мне пора. Вам нужен отдых.
— Вам тоже, сержант.
Ник был уже на пороге, когда Мэллори его окликнул.
— Да, господин инспектор?
— Это насчет нашего предыдущего пари. Я был прав в том, что касается Филипса. Как я и говорил, это он убил Грэйс Паккард. Но, принимая во внимание остальное, я решил вернуть вам ставку. И без дискуссий.
Мэллори здоровой рукой выключил свет, а Ник вышел, осторожно прикрыв за собой дверь.
Спустившись лифтом в холл, он увидел Джека Брэди, который беседовал с медсестрой из ночной смены. Женщина всплеснула руками.
— Господи, сержант, вы ужасно выглядите! Вам немедленно нужно в постель.
Ник улыбнулся и поцеловал ее в щеку.
— Я должен расценивать это как намек?
Брэди взял его под локоть.
— Пойдем, Ник.
— Куда?
— В ближайший бар. Тебе не повредит хорошая порция виски, а потом я отвезу тебя домой.
— Спасибо, старина. Ты — настоящий друг, и пусть Бог вознаградит тебя за твою доброту.
Они вышли на крыльцо. Дождь кончился. Ник полной грудью вдохнул свежий, влажный воздух.
— Ты заметил, Джек, что зло никогда не медлит, собираясь нанести удар, и не дает нам отсрочки? Так что ад в настоящем, а не в будущем.
Брэди кивнул.
— Вот потому-то хороший полицейский и должен быть всегда начеку.
Они посмотрели друг на друга и рука об руку спустились с крыльца.