Выбрать главу

Жены заключенных из соседних камер отчаянно уговаривали мужей сделать что-нибудь: "Остановите его!" — но те отвечали угрюмо:

— Это их дело, — предпочитая оставаться в стороне.

Давид слушал по радио новости с национального первенства США по бейсболу. Там чествовали Санди Коуфакса, питчера-левшу, который в шестьдесят шестом году принес своей команде двадцать семь побед. Когда до ужина оставалось совсем недолго, в камеру вошла Карлота Амалия, одетая в синее, с толстым слоем косметики на лице и заметно распухшей верхней губой; в руках она несла кастрюльку с крышкой. Рапидо смущенно кашлянул, поднялся и знаком показал Давиду, что постережет снаружи, мол, не беспокойтесь, шеф. Тот в полном недоумении выключил радио. Если от Ребеки исходил сногсшибательный запах женской плоти, то Карлота Амалия источала мягкие ароматы вечерней сьерры, воздуха, такого густого, что ветерок ощущается кожей, будто живой; влажной земли, дубов, полуденного соснового настоя. Давид посмотрел на нее, и ему вспомнилась та ночь, когда он танцевал с ней, укутанный ее теплыми волосами, и хотел видеть ее обнаженное тело, и как годами мечтал лежать рядом с ней в постели и любоваться Млечным Путем и утренней зарей. Но мечты эти уже несбыточны: она стала женой Сидронио Кастро, человека, которого ему предстояло убить.

Рапидо стоял за дверью, готовый вмешаться в случае необходимости; сначала он хотел обыскать гостью, но не решился — что подумает Сидронио?

— Привет, Давид. — По женской щеке медленно скатилась слеза. Карлота Амалия сказала, что никак не ожидала встретить его здесь, такого истощенного и истерзанного. Давид понял, что ему гораздо проще думать о ней, чем общаться наяву, и стал вспоминать, как дома подглядывал за Карлотой Амалией через забор, когда она развешивала на веревке выстиранное белье: "Как слиток с формой — я и мой Хуан!"

"А она совсем даже ничего, — заметил внутренний голос. — Немного замученная, но такая же красивая!"

— Как поживает твоя мама?

— Она переехала в Дуранго.

— При встрече передай ей привет от меня!

Их родители крепко дружили и всегда выручали друг друга, одалживая лишнюю лопату, чашку сахара или спирта.

— Ты женат? — Давид отрицательно покачал головой; приход Карлоты Амалии был ему приятен — в конце концов, разве не они собирались завести восемь детей и не из-за нее жизнь его приняла столь непредвиденный поворот? Карлота Амалия рассказала, что вышла замуж за Сидронио, что у нее все хорошо, что время от времени муж велит ей оставаться с ним на несколько дней; помолчав, она дотронулась до больной губы и добавила: — Я часто вспоминаю тебя.

Давид решил, что она просто кокетничает. Знает ли Сидронио, что его жена пошла в гости к другому? Учитывая его ревнивую натуру, это посещение может иметь для нее неприятные последствия.

"Только не прогоняй ее, — посоветовала Давиду его бессмертная часть. — Вот ее ноги, прикрытые цветастой юбкой, ее груди под тонкой блузкой, ее огромные зеленые глаза и такой знакомый рисунок платка, накинутого на плечи!"

Давид предпочел сменить тему:

— А как Дуке?

— По-прежнему в Чакале, стал управляющим винного завода, женился; скоро у меня появится маленький племянничек.

— Он что, мескаль производит?

— Нуда.

— А Насарио?

— Разве ты не слышал — его убили в Масатлане!

— Нет, не слышал…

— А это кто? — кивнула Карлота на плакат.

— Дженис Джоплин, я женюсь на ней. — Давид покраснел.

— Красивая. Она актриса?

— Певица.

Карлота показала на кастрюльку.

— Я принесла тебе мясное рагу с белым перцем; мне бы очень хотелось потушить для тебя кроличье мясо, но его здесь не нашлось.