Выбрать главу
If you were young, you just set your teeth, and bit on and held on, till the money began to flow from the invisible; it was a question of power. Когда молод, можно, стиснув зубы, терпеть и ждать, пока деньги начнут притекать из невидимых источников. Все зависит от того, насколько ты влиятелен, насколько сильна твоя воля. It was a question of will; a subtle, subtle, powerful emanation of will out of yourself brought back to you the mysterious nothingness of money a word on a bit of paper. Умело направишь мощное излучение своей воли, и к тебе приходят деньги - пустой фетиш, волшебно наделенный могуществом, слово, начертанное на клочке бумаги. It was a sort of magic, certainly it was triumph. Так ничто, пустота оборачивается успехом. The bitch-goddess! Ах, Слава! Well, if one had to prostitute oneself, let it be to a bitch-goddess! Уж если и продавать себя, то только ей! One could always despise her even while one prostituted oneself to her, which was good. Ее можно презирать, даже продаваясь, однако не так уж это и плохо! Clifford, of course, had still many childish taboos and fetishes. У Клиффорда, разумеется, много угнездившихся еще в детском подсознании представлений о "запретном" и о "ценном". He wanted to be thought 'really good', which was all cock-a-hoopy nonsense. Ему непременно хотелось прослыть "очень хорошим" писателем. What was really good was what actually caught on. А "очень хорош" тот, кто в моде. It was no good being really good and getting left with it. Мало быть просто очень хорошим и удовольствоваться этим.
It seemed as if most of the 'really good' men just missed the bus. Ведь большинство "очень хороших" опоздало к автобусу Удачи.
After all you only lived one life, and if you missed the bus, you were just left on the pavement, along with the rest of the failures. А ведь живешь, в конце концов, только раз, и уж если опоздал на свой автобус, место тебе на обочине, рядом с остальными неудачниками.
Connie was contemplating a winter in London with Clifford, next winter. Конни хотелось провести грядущую зиму в Лондоне вместе с Клиффордом.
He and she had caught the bus all right, so they might as well ride on top for a bit, and show it. Ведь они-то на свой автобус не опоздали, могут теперь и немного покрасоваться, прокатившись на империале.
The worst of it was, Clifford tended to become vague, absent, and to fall into fits of vacant depression. Беда в том, что Клиффорда все больше и больше сковывал душевный паралич, все чаще он замыкался или впадал в безумную тоску.
It was the wound to his psyche coming out. Так напоминала о себе в его сознании давняя боль.
But it made Connie want to scream. Конни хотелось кричать от отчаяния.
Oh God, if the mechanism of the consciousness itself was going to go wrong, then what was one to do? Что же делать человеку, если у него разлаживается что-то в механизме сознания?
Hang it all, one did one's bit! Пропади все пропадом! Неужто так и нести свой крест!
Was one to be let down absolutely? Но нельзя во всем бессовестно предавать!
Sometimes she wept bitterly, but even as she wept she was saying to herself: Silly fool, wetting hankies! As if that would get you anywhere! Порой она сокрушенно плакала, но и в такие минуты говорила себе: дура, что толку слезы лить! Слезами горю не поможешь!
Since Michaelis, she had made up her mind she wanted nothing. Расставшись с Микаэлисом, она твердо решила: в жизни ей ничего не нужно.
That seemed the simplest solution of the otherwise insoluble. Вот самое простое решение неразрешимой, в принципе, задачи.
She wanted nothing more than what she'd got; only she wanted to get ahead with what she'd got: Clifford, the stories, Wragby, the Lady-Chatterley business, money and fame, such as it was... she wanted to go ahead with it all. Что жизнь дает, то и ладно, только бы поскорее, поскорее бежала жизнь: и Клиффорд, и его рассказы, Рагби, дворянство, деньги, слава -пусть все промелькнет поскорее.
Love, sex, all that sort of stuff, just water-ices! Lick it up and forget it. Любовь, связи, всякие там увлечения - чтоб как мороженое: лизнул раз, другой, и хватит!
If you don't hang on to it in your mind, it's nothing. С глаз долой, из сердца вон. А раз из сердца вон, значит, все это ерунда.
Sex especially...nothing! Половая жизнь в особенности. Ерунда!
Make up your mind to it, and you've solved the problem. Заставишь себя так думать - вот и решена неразрешимая задача.
Sex and a cocktaiclass="underline" they both lasted about as long, had the same effect, and amounted to about the same thing. И впрямь, секс - что бокал с коктейлем. И то, и другое, как ни смакуешь, а быстро кончается; и то, и другое одинаково возбуждает и пьянит.
But a child, a baby! То ли дело ребенок!
That was still one of the sensations. С ним связаны чувства куда более сильные.
She would venture very gingerly on that experiment.