Но казалось, сегодня сэр Росс - что совсем на него не похоже - был слегка рассеян. Взгляд его был устремлен куда-то в пространство, и София тотчас поняла, что он даже не заметил ее присутствия. Не пьян ли он? Нет, такое на него не похоже, однако как иначе объяснить его нетвердую походку?
- Вы уже вернулись? - спросила она его. - Я как наводила порядок у вас в комнате.
Но он только покачал головой, словно стряхивая с ce6я туман, и шагнул к ней ближе. София попятилась, пока не уперлась спиной в комод, глядя на него в упор. С каждым мгновением ей почему-то становилось все страшнее.
- Вы, случаем, не захворали, сэр?
Сэр Росс потянулся к ней и уперся руками в комод. Лицо; его было мертвенно-бледным, от чего темные волосы, брови ж ресницы казались совсем черными.
- Мы нашли того человека, за которым охотились. Он прятался на Роуз-стрит, - ответил сэр Росс. Ему на бледный лоб упала влажная от пота прядь волос. - Он забрался на крышу, перепрыгнул на другой дом, и лишь затем Сейер его настиг. Я бросился ему на помощь... нельзя было допустить, чтобы преступник ушел от нас.
- Вы хотите сказать, что гнались за преступником по крышам домов? ужаснулась София. - Но ведь это опасно! Вы легко могли ушибиться.
- По правде говоря, - начал сэр Росс с виноватым видом и даже покачнулся, пытаясь удержать равновесие, - когда я настиг его, он вытащил из-за пазухи пистолет.
- И он выстрелил в вас? - Ее взгляд скользнул по его сюртуку в поисках признаков ранения. - Он в вас попал? Боже милостивый!
Она пробежала рукой по его сюртуку - левая сторона была мокрая и скользкая. На руке осталась кровь. С губ Софии слетел сдавленный крик ужаса.
- Ничего страшного. Царапина, не более того, - успокоил ее сэр Росс.
- Вы кому-нибудь сказали? - спросила София, пытаясь довести его до кровати. - Вы послали за доктором?
- Я сам позабочусь о себе, - довольно резко ответил сэр Росс. - Я же сказал вам, это не более чем царапина...
Он не договорил, застонав от боли, потому что София принялась стаскивать с его плеч сюртук.
- Ложитесь! - приказала она, увидев пропитанную кровью рубашку - по всей левой стороне расплылось огромное красное пятно.
София принялась расстегивать пуговицы, после чего аккуратно, чтобы не сделать ему больно, приподняла ткань. И тотчас ахнула - под рубашкой скрывалась глубокая огнестрельная рака, из которой по-прежнему сочилась кровь.
- Но это никакая не царапина! Это настоящая дыра! Господи, ну почему вы никому ничего не сказали?!
- Подумаешь, ничего страшного, - недовольно буркнул Росс.
София выхватила из кипы вчерашнего белья еще одну рубашку и прижала к ране, останавливая кровотечение. Сэр Росс от боли стиснул зубы. Дыхание его было частым и прерывистым.
- Какой же вы упрямец! - сказала София, отводя прядь волос, налипшую на его влажный от пота лоб. - Можно подумать, вас не берут пули, хотя вы, да и все здесь, на Боу-стрит, думаете иначе! Прижмите-ка к себе вот это, пока я пошлю за доктором.
- Позовите Джейкоба Линли, - прошептал Росс Кэннон. - В это время его можно найти в заведении Тома, на той стороне улицы.
- Это в кофейне?
Не открывая глаз, сэр Росс кивнул:
- Попросите Эрнеста, он его живо найдет.
София бросилась из комнаты, зовя всех на помощь. Слуги моментально сбежались на ее зов - все как один напуганные известием, что сэр Росс ранен и потерял много крови. Ну а поскольку на Боу-стрит прислуга привыкла к тому, что здесь случается не одно, так другое, то повторять им дважды не пришлось. Эрнест мигом бросился искать доктора, Элиза отправилась на поиски чистого полотна и лоскутов ткани, а Люси побежала поставить в известность сэра Гранта.
София же вернулась в комнату к сэру Россу. Она увидела его лежащим без движения на кровати, и ее сердце испуганно забилось. Осторожно, чтобы не сделать ему больно, она убрала его руку от пропитанной кровью рубашки и сама сильнее надавила на рану. Сэр Росс еле слышно простонал и приоткрыл глаза.
- В меня последний раз стреляли много лет назад, - прошептал он. - Даже успел забыть, что это чертовски больно.
София нахмурила лоб.
- Могу легко себе представить, как это больно, - произнесла она. Зато, надеюсь, это отучит вас от беготни по крьшам! И что вас только толкнуло на такое безрассудство? Сэр Росс посмотрел на нее сквозь приоткрытые веки:
- По какой-то известной только ему причине подозреваемый отказывался спуститься на землю, чтобы мне было легче его поймать.
- Мне почему-то казалось, что поимка преступников входит в обязанности сыщиков, - довольно язвительно заметила София. - Вы же по идее не имеете права подвергать себя риску и должны все время находиться у себя в кабинете, отдавая распоряжения, как и что им делать.
- Увы, не всегда это получается.
София с трудом удержалась, чтобы не отпустить очередную колкость. Вместо этого она наклонилась, чтобы расстегнуть ему запонки.
- Я сейчас сниму с вас рубашку. Как вы думаете, я смогу вытащить вашу руку из рукава или мне лучше принести ножницы?
Вместо ответа сэр Росс распрямил руку, и София осторожно потянула за манжету, стащив рубашку с противоположного от раны бока. Ее взору тотчас предстала густая поросль волос на его широкой груди. Кроме того, главный судья оказался гораздо более мускулист, чем она ожидала, - никакой дряблости, никаких жировых складок, только крепкие, закаленные в постоянных упражнениях мышцы. Ей еще ни разу жизни не приходилось видеть столь совершенной, сильной и мускулистой мужской фигуры. Она склонилась над ним, ощущая, как к ее собственному лицу прилила кровь. Осторожно просунула руку ему под шею.
- Сейчас я вас слегка приподниму, мне нужно стянуть рубашку у вас со спины, - пояснила София.
- Я могу это сделать сам. - Его подернутые поволокой боли глаза смотрели на нее в упор, мышцы на шее напряглись от боли.
- Нет-нет, уж лучше я, - воспротивилась она. - А не то у вас усилится кровотечение.
Медленно она подняла ему голову и, чувствуя на себе его тяжелое дыхание, вытянула из-под него рубашку.
- Когда я воображал нас с вами в постели, - прошептал он, - мне почему-то представлялась совершенно иная картина.
София едва удержалась, чтобы не рассмеяться.
- Будем считать, что я пропустила эти ваши слова мимо ушей. Просто вы бредите и не знаете, что говорите, а все потому, что потеряли много крови.
В следующее мгновение в комнату с кувшином воды в руках и стопкой чистых лоскутов вошла Элиза, чему София несказанно обрадовалась. Сэр Росс что-то недовольно проворчал, однако даже не шелохнулся, пока обе женщины смывали с его груди и шеи кровь.
- Такое впечатление, будто пуля застряла в плече, - вы сказала предположение София, снимая с груди главного судьи импровизированную повязку и заменяя ее чистой. - Доктору Линли придется повозиться, чтобы вынуть ее.
София склонилась над сэром Россом, поправляя ему подушку. Пуля прошла довольно близко от сердца, лишь чудом его не задев. Наверное, тот, кто стрелял, не успел хорошенько прицелиться. София содрогнулась, представив, что было бы, не промахнись преступник, и сама удивилась тому, как сильно она переживает за жизнь своего врага.
- Со мной все в порядке, - прошептал сэр Росс, словно прочитав ее мысли. - День-два, и вот увидите, я снова вернусь к работе.
- Даже не думайте, - возразила она. - Вы останетесь в постели, пока окончательно не выздоровеете, чего бы мне это ни стоило.
Говоря это, она даже не задумывалась о том, какой подтекст можно при желании вложить в ее слова, а поняла лишь тогда, когда заметила в глазах сэра Росса озорной блеск. Она поспешила приструнить его строгцм взглядом, и он промолчал, и лишь губы его скривились в лукавой улыбке. Стоявшая Рядом с ними Элиза почему-то ни с того ни с сего занялась тем, что принялась аккуратно складывать чистые лоскуты для перевязки.