Проходя, мимо окруженной колоннадой оранжереи, София, к своему великому удивлению, обнаружила там виновника торжества. Старый мистер Кэннон сидел в своем кресле-каталке и наблюдал за царившим в доме весельем сквозь огромное окно, Рядом с ним стоял лакей - судя по всему, его специально приставили присматривать за старым и привередливым джентльменом.
Растерянно улыбнувшись, София подошла к старику:
- Добрый вечер, мистер Кэннон. Могу я поинтересоваться у вас, почему вы сидите здесь совсем один?
- Там слишком шумно и суетно, - ответил юбиляр. - Кроме того, фейерверк начнется только в полночь и наблюдать за ним отсюда лучше всего. - Мистер Кэннон на какое-то время умолк и зажмурил глаза. - А вас я приглашаю полюбоваться им вместе со мной, - добавил он, после чего довольно резко обратился к лакею: - Идите принесите шампанского. И два бокала.
- Сэр, - попыталась было возразить София, - боюсь, я не могу, я...
- Я знаю. У вас сегодня вечером много дел. Но в конце концов, это ведь мой день рождения, и потому сегодня меня надо всячески ублажать.
София кисло улыбнулась, однако была вынуждена подчиниться и села рядом со стариком на каменную скамью.
- Если увидят, как я пью шампанское и наблюдаю вместе с вами за фейерверком, боюсь, что меня уволят.
- В таком случае я найму вас к себе в секретари.
София покорно сложила на коленях руки.
- Скажите, а вы сегодня вечером не собираетесь надеть маску?
- Зачем мне она? Вряд ли это поможет кого-то обмануть - я ведь в инвалидном кресле. - Посмотрев в окно на танцующих, старый Кэннон презрительно фыркнул: - Я не любил маскарады, еще когда она были в моде этак лет сорок назад. Сегодня же они нравятся мне еще меньше.
- А я хотела бы иметь маску, - с задумчивой улыбкой произнесла София. Тогда я могла бы делать и говорить все, что захочу, и никто бы меня не узнал.
Старый джентльмен пристально посмотрел на нее.
- Тогда почему вы сегодня в повседневном платье? - довольно бесцеремонно поинтересовался он.
- Мне нет смысла наряжаться.
Старик вновь презрительно фыркнул:
- Чушь. Даже миссис Бриджуэлл надевала в торжественных случаях черное атласное платье.
- Извините, сэр, но это мое самое элегантное платье.
- Это почему же? Или мой внук платит вам слишком маленькое жалованье?
К счастью Софии, в этот момент их разговор прервало появление лакея, который принес поднос с шампанским и бокалами.
- Ага, наконец-то, - проворчал мистер Кэннон. - Надеюсь, это вино из Реймса? Оставьте здесь бутылку, а сами ступайте в дом, думаю, там может понадобиться ваша помощь. Мисс Сидней составит мне компанию.
Лакей отвесил почтительный поклон и удалился. София приняла из рук мистера Кэннона шампанское. Держа бокал за тонкую ножку, она с любопытством рассматривала янтарного цвета жидкость.
- Вам когда-нибудь доводилось пить шампанское? - поинтересовался старик.
- Лишь однажды, - призналась София. - Когда я жила у моей родственницы в Шропшире, один сосед как-то раз подарил мне полбутылки, которую он сам не допил. К тому времени оно уже выдохлось, и, наверное, поэтому показалось мне совсем невкусным. Я ожидала, что оно будет сладким.
- Это французское шампанское. Наверняка оно вам понравится. Видите, как ровно поднимаются пузырьки? Это признак хорошей выдержки.
София поднесла неглубокий бокал к лицу, ощущая, как пузырьки, поднявшись на поверхность, лопаются и приятно щекочут ей нос.
- А отчего шампанское пузырится? - спросила она задумчиво. - Наверное, тут не обошлось без волшебства.
- Все дело в двойной ферментации, - сообщил старик будничным тоном, чем тотчас напомнил ей Росса. - Когда-то шампанское называли дьявольским вином из-за его взрывного характера.
София отважилась сделать один глоток кисловатого пузырящегося напитка и поморщилась.
- И все равно я в нем ничего не нахожу, - призналась она, и старик усмехнулся:
- А вы сделайте еще глоток. Уверяю вас, в конце концов вы распробуете его вкус.
София хотела было возразить, что вряд ли ей подвернется новый случай попробовать шампанское, однако передумала и, согласно кивнув, сделала еще глоток.
- Зато мне нравится форма бокала, - призналась она, ощущая, как шампанское щекочет ей горло.
- Неужели? - В глазах старика зажегся лукавый огонек. - Бокал повторяет очертания груди Марии Антуанетты.
София с напускным осуждением посмотрела на своего собеседника.
- Мистер Кэннон, вы просто безнравственны, коль говорите такое, произнесла она и рассмеялась.
- Неправда, будто бокал повторяет очертания груди Марии Антуанетты. Неожиданно в их разговор вклинился чужой голос. - Просто дед решил над вами немного поиздеваться.
Голос принадлежал - ну конечно же! - Россу. Сам он был в строгом вечернем наряде, в руке у него была черная маска. В темноте его зубы сверкали как крупные жемчужины, так что у Софии даже перехватило дыхание. Ни один мужчина сегодня вечером не мог соперничать с ним в том, что касалось внешности и манер, только Росса отличало это редкое сочетание элегантности и мужественности.
Стараясь не выдать, что поражена, София сделала большой глоток холодного шампанского, но поперхнулась.
- Добрый вечер, сэр Росс, - произнесла она, откашлявшись, после чего поднялась с места и принялась выискивать глазами, куда ей поставить недопитый бокал.
- Дедушка, - продолжал тем временем Росс, - я должен был догадаться, что вы попытаетесь совратить мисс Сидней.
- Ну, я бы не стал именовать бутылку хорошего реймеского шампанского совращением, - встал на свою защиту старик. - Это ведь отличное тонизирующее средство! Как говорят французы, шампанское - лучшее средство от всех скорбей.
- Впервые слышу, чтобы вы соглашались с мнением французов! - В глазах Росса плясали хитрые искры. Поймав Софию за руку, он не дал ей уйти, добавив ласково: - А вы, мисс, допейте-ка свое шампанское. Что касается меня, то я к вашим услугам и готов выполнить любое ваше желание.
Чувствуя на себе взгляд старика, София залилась краской и попыталась вырвать руку.
- Я хотела бы вернуться к своим обязанностям, сэр.
К ее великому изумлению, Росс поднес к губам се руку и поцеловал ладонь - и это прямо на глазах у деда! Только слепой не заметил бы явного смысла этого жеста - казалось, Росс открыто объявил об их отношениях, что называется, городу и миру.
- Сэр Росс, - пролепетала она, немного напуганная его откровенностью.
Он пристально посмотрел ей в глаза, словно молча пытался заявить ей, что отныне не намерен скрывать свои чувства. София нервно протянула ему свой бокал.
- Мне надо идти, - прошептала она еле слышно. - Прошу вас меня извинить, - добавила она и поспешно удалилась.
Росс остался стоять рядом с дедом, глядя ей вслед. Софии казалось, будто она спиной чувствует на себе его пронзительный взгляд.
- Ну что? - поинтересовался у деда Росс, вопросительно выгнув бровь.
- Что ж, ты сделал достойный выбор, - ответил старый Кэннон, подливая себе в бокал еще шампанского. - Такая милая девушка, никакого жеманства. Почти как ее бабка. Кстати, ты уже вкусил ее прелестей?
Росс только улыбнулся столь откровенному вопросу.
- Даже если бы и вкусил, то все равно не признался бы в этом.
- Значит, уже отведал, - сделал вывод старик, глядя на внука поверх бокала с шампанским. - И если она хотя бы отдаленно напоминает свою бабку, то тебе можно только позавидовать.
- Ах ты, старый лис! Неужели ты хочешь сказать, что ты и София Джейн?..
- Представь себе! - Было видно, что старику сладостны воспоминания о годах молодости. На какое-то время он погрузился в раздумья, рассеянно катая между пальцами ножку бокала. - Я любил ее долгие годы, - тихо добавил он. Наверное, мне следовало быть чуть настойчивее, если я действительно хотел ее добиться. Не позволяй, внук, чтобы между тобой и любимой женщиной что-либо стояло.