- Да, но ты...
- Потом. Сейчас мы с тобой должны открыть бал.
Как и надеялся Росс, музыка отвлекла Софию от грустных мыслей.
- Я не совсем уверена, что у меня получится, - пожаловалась она. - Мне не раз доводилось наблюдать бальное шествие, но ни разу не пришлось самой участвовать в нем.
- О, это совсем просто! - с воодушевлением воскликнул Росс и велел ей взять его под руку. - Главное, следуй за мной.
И хотя рука ее была затянута в перчатку, София ощутила приятное давление его пальцев.
- Я последую за тобой куда угодно, - взволнованно ответила она, поднимая на Росса полный любви взгляд.
Его серые глаза были спрятаны за длинными ресницами, однако София едва ли не кожей ощутила, что в эти мгновения ему хочется, чтобы они поскорее остались одни.
- Еще три часа, - пробормотал он, будто разговаривал сам с собой.
- Что-что? - недоуменно переспросила она.
- До полуночи остается еще три часа. И тогда ты поднимешься в спальню, а вскоре за тобой последую и я.
- Не слишком ли рано оставлять гостей, когда бал будет в самом разгаре? Подозреваю, что многие из них не прочь танцевать до самого утра.
- Пусть танцуют без нас, - возразил Росс и повел ее в гостиную. - Мне известен куда более приятный способ провести остаток ночи.
- То есть мы ляжем спать? - невинно поинтересовалась София.
Чтобы прошептать ответ на этот вопрос, Росс наклонился к самому ее уху. Увидев, как лицо жены заливает краска смущения, он лукаво улыбнулся.
Глава 16
Когда празднества отшумели и молодожены, к их великому неудовольствию, наконец вернулись на Боу-стрит, приветствовать их вышли полдесятка сыщиков. Причем все до единого настаивали на своем праве поцеловать новобрачную. Выстроившись в очередь, они один за другим запечатлевали на ее щеке поцелуй - скорее братский, нежели любовный. Однако и этого было довольно, чтобы Росс начал злиться, дожидаясь, когда его законная половина вновь перейдет в его полное распоряжение. И разумеется, каждый из охотников до поздравления молодой удостоился его хмурого взгляда.
- А теперь всем живо разойтись по своим делам, - скомандовал Росс, когда церемония встречи наконец завершилась.
Недовольно ворча себе под нос, сыщики вынуждены были покинуть дом номер четыре по Боу-стрит. Правда, сначала Эдди Сейер рискнул обратиться к Софии с просьбой:
- Умоляю вас, сделайте все, что в ваших силах, чтобы смягчить упрямый характер вашего мужа. Вы наша единственная надежда, миледи.
София рассмеялась и, обняв Росса за шею, поцеловала его в сурово поджатые губы.
- Ну как, этого будет достаточно?
И правда - на губах Росса тотчас заиграла улыбка, и он вернул Софии ее поцелуй, правда, гораздо более страстно и требовательно.
- Боюсь, эта мера приведет к прямо противоположному, - произнес он. Однако прошу тебя, не надо останавливаться.
София лукаво посмотрела на мужа из-под густых ресниц:
- Больше никаких поцелуев до самого вечера. Даже не надейся. Тебя ждет слишком много дел.
- О них позаботится Морган. Я задержусь ненадолго - рассмотрю несколько незначительных дел, зато потом мы с тобой отправимся по одному, и притом весьма значительному, делу.
- Это по какому же? - спросила София и довольно зажмурилась. Это Росс нежно уткнулся ей в шею, после чего его губы начали неспешное путешествие к мочке ее уха.
- Мы с тобой должны кое-что посмотреть.
- Что-то маленькое или большое? - полюбопытствовала София.
- Большое, - ответил он и легонько куснул ее в шею. - Даже очень.
- И что это такое? - Софию мучило любопытство, и ей не терпелось узнать, что за сюрприз приготовил ей муж, но Росс поцелуем заставил ее умолкнуть.
- Больше никаких вопросов. Будь готова через час.
София была уверена, что Росс задержится на работе, но он, несмотря ни на что, точно в назначенное время усадил ее в карету. София забросала мужа вопросами, но тот упорно хранил молчание и не поддавался ни на какие уговоры, ни словом не обмолвившись о том, куда они едут и что их там ждет. Карета катила в западном направлении от Боу-стрит. София приподняла занавеску и выглянула из окошка. Ее взору предстали шикарные дома и такие же шикарные магазины, в которых продавалась всякая роскошь, - галантерейные, ювелирные, парфюмерные и даже один совершенно невероятный, с интригующим названием "Плюмажи", - в этом продавались перья для шляп.
В этой части Лондона София еще не была ни разу. Она смотрела на толпы нарядно одетых людей, что неспешно прогуливались по широким, обсаженным деревьями улицам. Здесь леди и джентльмены могли заглянуть в кондитерскую, отведать мороженого, выпить чашку чаю в павильоне посреди зеленого сада или же от нечего делать поглазеть в витрину магазина писчебумажных принадлежностей, в которой выставлены яркие, красочные открытки. Это был мир, совершенно непохожий на Боу-стрит, хотя, казалось бы, до него было рукой подать.
Карета доставила их в Мейфэр - самый шикарный район Лондона, где строгими рядами выстроились фамильные особняки. Они остановились на Беркли-сквер перед внушительным зданием в классическом стиле, с изящным фронтоном и высоким крыльцом. Огромные окна придавали фасаду из светлого камня ощущение легкости и величия одновременно. Дверцу кареты открыл лакей, услужливо выдвинув для Софии подножку. Другой, приняв у Росса связку ключей, тотчас бросился вверх по ступеням открывать массивные двери.
- Мы приехали к кому-то в гости? - спросила София, с восхищением разглядывая особняк.
- Не совсем, - ответил Росс и легонько подтолкнул ее к крыльцу. Когда-то этот дом принадлежал лорду Кобхэму. Лорд - ровесник моего деда и предпочитает жить в деревне. А чтобы дом не пустовал, он решил его сдать.
- А что здесь делаем мы?
София вступила под гулкие, прохладные своды вестибюля; здесь было пусто - ни мебели, ни произведений искусства. Лишь на фоне ослепительно белых стен выделялись своей голубизной колонны из ляпис-лазури.
Росс встал с ней рядом, глядя на высокий узорный потолок, украшенный позолоченной лепниной.
- Я был уверен, что тебе здесь понравится. Мы поживем здесь, пока не построим свой собственный дом, - пояснил он с виноватыми нотками в голосе. К сожалению, здесь нет мебели. Старый лорд забрал все фамильные реликвии в свое поместье. Так что, если мы согласимся взять особняк в аренду, тебе придется заняться его обстановкой.
София не ответила. Она никак не могла прийти в себя и растерянно озиралась по сторонам.
- Если тебе не нравится этот дом, - спокойно добавил Росс, когда понял, что ответа на свой вопрос ему не дождаться, - ты сразу мне так и скажи. В таком случае мы поищем что-то еще.
- Нет, ну что ты! - воскликнула София. - Мне здесь очень даже нравится! Здесь так красиво! Просто ты застал меня врасплох. Мне казалось... я думала, что мы с тобой будем жить на Боу-стрит.
Было видно, что ее наивность одновременно удручила и позабавила Росса.
- Боже упаси! Чтобы моя жена довольствовалась казенной квартирой?! Да ни за что на свете! Женщине твоего положения пристало жить в приличном особняке. Более того, ты сама найдешь, что этот гораздо уютнее.
- Но дом такой шикарный, - с сомнением в голосе отозвалась София, а про себя подумала, что слово "уютный" скорее подходит небольшому сельскому домику, нежели этому огромному дворцу. - Росс, - обратилась она к мужу, старательно подбирая слова, - но если ты все время будешь занят на Боу-стрит, не кажется ли тебе, что мне будет тоскливо одной в этих полупустых комнатах? Может, нам стоит подыскать что-нибудь попроще и поменьше размером, например, дом на Кинг-стрит?
- А кто сказал, что ты будешь здесь одна? - В глазах мужа София разглядела лукавый огонек. - Я и так посвятил Боу-стрит почти всю свою жизнь и поэтому намерен внести в работу суда кое-какие изменения, чтобы там могли обходить ся без моего присутствия. После чего я порекомендую на пост главного судьи Гранта Моргана, а сам сложу с себя судейские полномочия.