Все поплыло перед глазами и она увидела Джека, кувыркающего ее по постели, судорожно хрипящего в экстазе. Это отвратительное видение отогнал голос Майка:
— Продолжайте, Элен, я вас слушаю.
— Остальное вы знаете, мистер Норман. Родились дети. Они похожи на того, умершего в 1910 году. И не только внешне.
— Вас оплодотворил монстр, вышедший из могилы. Скажите, вам не страшно, Элен?
— Разве я похожа на счастливого человека?
— Тогда идемте, сейчас это должно будет кончится.
Элен вцепилась в кресло, словно Майк собирался тащить ее насильно.
— Послушайте, миссис, Джек скрывается в доме. Вам не следует оставаться одной.
— Я никуда не пойду, мистер Норман.
Детектив решительно направился в детскую. Теперь он знал, где искать Потрошителя.
Последние несколько шагов и несколько секунд отделяли его от монстра. Приблизившись к вольеру, Майк взвел курок. Близнецы вздрогнули и повернулись к нему. Их недетские глаза тускло засветились, как встречные фары на горизонте. Изумленный Майк наблюдал, как этот свет набирает силу. Холодное адское пламя, низвергаясь из их глазниц, заполнило комнату. В волосах Майка потрескивали электрические разряды, его одежда фосфоресцировала и трепетала, как на ветру.
Словно со стороны Майк услышал свой голос:
— Джек, ты арестован!
Он произнес это, понимая, что уже не сможет не только защелкнуть наручники, но даже нажать на курок.
Стены и пол дома содрогнулись! Сноп белых искр полетел через голову Нормана и он увидел, как близнецы стали расти, превращаясь во взрослых мужчин. Словно из пустоты возникла волосатая, пахнущая потом, мужская плоть, облекаемая тут же в одежду и грубую тюремную обувь — то, во что был одет Джек в свой последний час.
Еще минута — и три Джека-Потрошителя вылезли из трещащего и разламывающегося вольера!
Откуда-то сверху на Майка опустилась невесомая блесткая пленка, обволокла его, и детектив оказался упакованным в прозрачный мешок, наподобие полиэтиленового. Щелкнув, как раскрывшийся парашют, мешок вдруг надулся, и Норман оказался внутри сферы, как рыбешка, плавающая в стеклянной колбе.
«Пожалуй, это лучше наших наручников», — успел подумать Майк.
Близнецы подхватили «колбу» и поволокли к гаражу…
Служа в полиции, Моника Грей знала достаточно ругательств. Но ни одно из них не могло сейчас выразить ее ярость. Какой все-таки подлец — этот Норман!..
— Но ничего, он скоро у меня попляшет!
Моника, притормозив машину, подрулила к дому мясника Гриффера, куда ее вызвал по телефону Стив.
Услышав шум мотора, он выскочил на улицу:
— Хэлло, Моника!
— Что случилось, Стивен? — холодно спросила секретарша.
— Большие неприятности. Они похитили Майка!
— Кто они?
— Монстры, похожие на Джека. Их было трое. Я ничего не мог сделать.
— Ну уж нет! Никаких монстров, пока я с ним не рассчитаюсь, — по хорошенькому лицу Моники пробежала ожесточенная гримаса.
— О чем ты говоришь, Моника, человека похитили!
— Успокойся, Стивен, чтобы рассчитаться, его надо сначала вызволить. Так что пока мы союзники. Собирайся, надо немедленно ехать к жене Нормана.
Через полчаса машина Моники уже мчалась в аэропорт. На заднем сидении спал измученный бессонной ночью Стивен, а на переднем сидел хмурый великан Том.
Коварный план секретарши начал осуществляться. Хорошо зная Майка, она понимала, что такого человека могут пронять только две «вещи» — измена жены и унижение профессиональной гордости. Мисс Грей решила начать с первого. Для этого надо было в отсутствие Майка проникнуть в дом. Похищение облегчало задачу, оно же дало повод для визита. В арсенале Нормана хранилось оружие с захваченного им НЛО. Без этого оружия нечего было и думать о спасении детектива. Мисс Грей также знала об интересе Эолы к крупным драчливым мужчинам. Она не сомневалась, что и сам Майк был избран инопланетянкой по этому признаку. Так что стокилограммовый Том имел все шансы пленить ее воображение.
Вот почему Моника настояла на участии Гриффера в предстоящей экспедиции. Правда, осталась самая малость — заинтересовать Тома Эолой, но это уже не было проблемой для мисс Грей.
Морли откинулся в кресле, зевнул и отодвинул в сторону бумаги. Пора было пить кофе. Он лениво нажал кнопку звонка. Однако вместо секретарши появилась странная фигура с подносом, накрытом салфеткой. Поставив поднос, визитер сбросил с себя балахон. Начальник полиции обомлел — перед ним стоял Джек-Потрошитель!
Морли попытался вскочить, но тяжелая рука легла ему на плечо и отправила обратно в кресло.
— Что тебе надо, ублюдок? — Морли потянулся к верхнему ящику письменного стола, где лежал пистолет. Ящик не поддавался.
— Странно! — Морли растерянно посмотрел на преступника. — Я его не закрывал.
— Попробуйте еще, сэр, — предложил Джек.
Морли что было сил дернул ручку, и она осталась у него в руках.
— Слушайте, вы, — заорал Морли, — убирайтесь! Или я вызову полицию!
— Но вы ведь и есть полиция, сэр.
— Да, пожалуй, — пробормотал Морли, понимая, что преступник над ним издевается.
— Может быть, вы хотите вызвать секретаршу или помощника?
— Да, хочу, черт бы вас побрал! — Морли принялся давить на кнопку звонка.
— Их не будет. А теперь за дело, сэр, — Джек отдернул салфетку. На подносе зловеще поблескивали ножи и бритвы в перламутровой оправе.
— Что вы хотите делать?
— Сэр, я хочу кое-что у вас подкоротить.
— Сверху или снизу, кретин?
— Сейчас посмотрим.
Джек потянулся за бритвой.
— Ты что, шуток не понимаешь?
Джек дыхнул на бритву.
— Эй, эй, кончай дурить, парень! — Морли заерзал в кресле.
Поймав волосы Морли, Джек взмахнул бритвой, и пышная шевелюра начальника полиции упала на пол. Не веря в реальность происходящего, он коснулся своего лысого черепа.
— Зачем ты это сделал Джек? — упавшим голосом спросил Морли.
— Вы очень обидели меня, сэр, тем, что не верите в мое существование. Надеюсь, теперь у вас нет сомнений?
— Можешь не беспокоиться, парень, — Морли задумчиво погладил свою голую, как колено, голову.
Убедившись, что Джек ушел, Морли устроил охране такую выволочку, какой она не видела за все годы службы. Однако, установить, как преступник попал в полицейское управление, и как потом из него выбрался, все же не удалось.
Зато теперь Морли, как никто другой, уверовал в реальность Джека-Потрошителя. На этот раз начальник полиции решил самостоятельно провести расследование. Немедленно были подняты на ноги все тайные агенты, все патрульные машины. И скоро трясущиеся от страха Фанни Вильсон, Сиси и старая облезлая проститутка по имени Мамаша Марго переступили порог кабинета Морли.
Еще не привыкнув к своей сверкающей макушке, он чувствовал себя неловко, хотя улучшившееся проветривание головы подарило ему несколько свежих идей, с помощью которых он вышел на след Джека. Более того, Морли составил отличный план поимки преступника. Главное место в этом плане отводилось трем проституткам, выполнявшим роль приманки.