Выбрать главу

«Я здесь, – хотелось крикнуть ей. – Я совсем рядом». Как же они не поняли?

– Фидите, – сказал Дидерик, затащив ее обратно в хижину. – Они уехать. Уходить. Теперь мы жениться.

Кэт лишь устало покачала головой.

* * *

Вернувшись домой после двух дней бесплодных поисков, Коннор обнаружил, что остальным повезло не больше, чем ему. Около пятидесяти мужчин отправились на поиски, но не нашли никаких следов ни Кэт, ни Дидерика. Пошатываясь от недосыпания, Коннор направился домой, чтобы поесть и отдохнуть пару часов. Здесь он застал еще одну девушку из Чикаго, еще одну учительницу. К счастью, эта не читала ему лекций об овощах и не приставала ко всем с исправлением грамматических ошибок. Но Коннор решил, что поговорит с ней потом, и оставил девушку на попечение Джимми и Гретель.

Через пару часов мужчины, принимавшие участие в поисках, собрались обсудить последние новости, но не выяснили ничего нового, за исключением того, что двое горняков видели глухонемого, который рубил дрова возле хижины на отдаленном озере Мохаук-Лейк. Они заглянули в хижину, но там было пусто.

– На голове у парня было что-то вроде вязаной шапки, – припомнил один из горняков. – Поэтому мы не видели его волосы. Он не снимал шапку, Пенроуз?

– Нет, – ответил его напарник.

– Какого он роста? – спросил Коннор. – Какие у него глаза?

– Да он их не поднимал, – сказал Пенроуз, – так что мы не знаем. Так ведь, Малькольм?

Коннор не думал, что Дидерик настолько сообразителен, чтобы притвориться глухонемым, но следов Кэт нигде не обнаружено, и никто не знал никакого глухонемого в округе.

– Я поеду на Мохаук-Лейк, – сказал Коннор шерифу. – Если там ее нет, то на что еще надеяться?

– А я останусь здесь и прослежу за поисками. Коннор кивнул.

* * *

– Зафтра сфадьба, – сообщил Дидерик.

За два дня Кэт не проронила ни слова, и теперь смотрела на него с ненавистью и презрением.

– Фы должен меня бояться, – сказал он, и его жуткие, почти бесцветные глаза зловеще блеснули в свете очага. – Я поджигал фаш дом. Если фы не фыходить за меня, может, и эфтот сожгу.

Кэт судорожно сглотнула. Она привязана к стулу. Не собирается ли он поджечь дом и оставить ее в нем?

– Он мне хорошо платить. Дфе сотня доллар. Я хотел сжечь там Маклод. Был такой ужас, что фы фернуться вместо него.

Этот человек собирался убить Коннора? Почти погубил Дженни? Кэт поразилась, как могла считать Дидерика таким безобидным.

– Я говорить герр Флеминг о фас, что фы хотеть женщины голософать тоже. Женщин не надо голософать. Я не хочу иметь жена, который голософать. Плохо, что он не умирать, эфтот Маклод. Он финоат, что фы меня не любить.

Кэт поняла, что Дидерик, помешавшийся на любви, вполне мог убить ее. Еще вчера она не поверила бы, что немец способен на такое. Сегодня он уже не дал ей воды. Пересохшее горло Кэт сжалось от страха. А что, если он действительно подожжет дом и оставит ее здесь?

– У фас есть фремя до зафтрашний утро, чтоб передумать. Фыходить за меня или сгореть ф эфта хижина. – Он завернулся в одеяло и улегся между Кэт и дверью. Через несколько минут Дидерик заснул. С тех пор, как он похитил ее, Кэт приходилось спать сидя на стуле. Если бы удалось поспать хотя бы несколько часов, она бы что-нибудь придумала.

* * *

Сначала Кэт услышала звук открываемой двери, скрипнувшей на ржавых петлях. Дидерик моментально встрепенулся. Взгляд Кэт перебегал с темной тени, замершей в дверном проеме, к просыпающемуся похитителю. «Пусть он снова заснет», – молилась Кэт, но Дидерик окончательно проснулся и сел на полу.

– Дидерик, – громко произнесла Кэт. – Проснись.

Плотник перестал тереть глаза и повернулся к ней, отвернувшись от двери. Кэт старалась не смотреть на незнакомца, тихо продвигавшегося к ее похитителю.

– Я согласна выйти за тебя. Завтра. Только не поджигай дом.

– Сегодня… – начал было Дидерик, но шестое чувство предупредило его об опасности. Немец повернул голову, но в тот же момент на него обрушился приклад винтовки.

Кэт перевела дыхание. Кто это? И что он собирается делать?

– Сначала я свяжу его… – раздался в тишине голос Коннора.

Кэт облегченно вздохнула. Это Коннор! Он спас ее!

– Как ты меня нашел? – пробормотала Кэт.

– Мы не знали ни о каком глухонемом в горах, – ответил Коннор, связывая Дидерика.

Кэт ничего не поняла, но Коннор уже развязывал ее, помогая встать.

– Можешь подержать винтовку, пока я посмотрю, где его лошади?

Кэт взяла винтовку из рук Коннора, осмотрела спусковой механизм.

– Если он вздумает шевелиться, нажимай на крючок, – проинструктировал ее Коннор и вышел. Вернулся он очень быстро и, взяв плотника за ноги, поволок его из хижины.

– Помочь тебе? – спросила Кэт, плетясь следом.

– Не надо. – Коннор затащил Дидерика в фургон. – Тебе придется держать винтовку, пока я буду править. В случае чего – стреляй.

Кэт кивнула и позволила Коннору помочь ей вскарабкаться на сиденье фургона. Потом Коннор принес из хижины одеяла и укутал ее, так как все это время на Кэт была лишь фланелевая ночная рубашка и носки, связанные много лет назад ее матерью.

– А как быть с ним? – спросила Кэт. – Дать ему одеяло?

– Раз он использовал все одеяла только для себя, когда был хозяином положения, теперь, когда он у нас в руках, заставим его померзнуть. – Коннор ловко забрался на козлы и, помедлив, сказал: – У меня к тебе есть один вопрос, Кэт.

– Да? «Если он спросит, не изнасиловал ли меня Дидерик, я ужасно рассержусь», – решила Кэт. Однако, вопрос Коннора застал ее врасплох.

– Ты выйдешь за меня замуж? Повернувшись на сиденье, Кэт пристально посмотрела на своего спасителя, не в силах поверить, что, наконец-то, он сделал ей предложение.

– А как насчет Юстасии Флеминг? – осторожно спросила она.

– Что насчет нее? – У Коннора был удивленный вид.

– Все в городе знают, что у тебя с ней роман.

– Разрази меня гром! Она же замужем.

– Она хотела тебя соблазнить.

– Может быть, – согласился Коннор. – Но я не позволил поймать себя в эти сети. Кроме того, я всегда предполагал, что Флеминг использовал жену для какого-то своего гнусного замысла.

Кэт решила, что получила исчерпывающий ответ, напомнила себе, что Коннор человек правдивый, и сказала:

– В таком случае, я выйду за тебя.

– Вот и отлично. – Коннор щелкнул кнутом по спине лошади и направил фургон в сторону Брекенриджа. – Ты не представляешь, Кэт, как я рад слышать это.

ГЛАВА 27

Пока они удалялись от хижины, над горами, покрытыми снегом, поднялся серый рассвет. Потом появилось несколько матово-розовых штрихов, словно жемчужины на внутренней стороне тусклой серой раковины. Перед ними показалось озеро; его таинственные сине-черные глубины окаймляли высокие сосны. Коннор направил лошадей вдоль берега, потом свернул на узкую тропинку через лес.

Хотя Кэт почти не спала за эти двое суток, сейчас ей было не до сна. Она смотрела вокруг, остро ощущая, что могла умереть, так и не увидев этой красоты. Почти год прожила Кэт в суровых горах Колорадо, но хорошо узнала лишь дома, улицы, магазинчики и, конечно, людей, населявших этот удивительный край.

Теперь она восхищалась огромными шапками снега вдоль русла ручья. Заметила оленя с большими ушами, который осторожно раздвигал темным носом тонкие ростки молодых сосен. Только что он был здесь, и вот уже его белый хвостик исчез в тумане.

На заснеженном лугу неподалеку от реки, протекавшей через Брекенридж, Кэт увидела лося с огромными рогами, которые покачивались на его голове. Он стоял неподвижно, в картинной позе, словно один из экспонатов музея профессора Картера. Позади него среди деревьев расстилался туман, поднимавшийся вверх по холму и сливавшийся с серым небом.

– Пойдет снег, – решил Коннор.

Кэт наслаждалась каждой минутой пути к дому. Все, что она видела, казалось ей прекрасным и дорогим ее сердцу, но глаза стали закрываться сами собой. Наконец она сдалась и заснула, прижавшись к Коннору. Лишь один раз Кэт приоткрыла глаза, услышав, как Коннор предупредил Дидерика, что тот окончит свои дни в шахте затопленного рудника, если будет шуметь и разбудит Кэт. Потом она снова заснула под поскрипывание сбруи, фырканье лошадей и громыхание колес, да свист холодного декабрьского ветра в верхушках высоких деревьев.