Точно по време на една от тези паузи грозникът с брилянтина подхвърли забележка. След напускането на Езмънд той остана да стърчи с навъсеното изражение на слон, комуто са отнели кифлата, и на всички ни ставаше недвусмислено ясно колко жалее за преждевременната загуба на младия господар. От време на време изломотваше нещо нечленоразделно с начумерено съскане и имах чувството, че долавям името на Езмънд. И ето че проговори, при което установих, че със слуха ми всичко е наред.
— Искаме Хадък! — рече той. — Искаме Хадък, искаме Хадък, искаме ХАДЪК!
Произнесе думите с гръмкия, ясен, всепроникващ глас на продавач от сергия, който осведомява публиката, че продава най-хубавите, най-сладките портокали, а чувствата му явно влязоха в съзвучие с възгледите на стоящите около него. Не се наложи да чакаме дълго, преди двайсетина или повече взискателни клиенти да се присъединят към скандирането му:
— Искаме Хадък, искаме Хадък, искаме Хадък, искаме Хадък, искаме ХАДЪК!
И за да ви демонстрирам колко са заразителни тези изяви, ще ви кажа само, че плътно след това чух още един глас да крещи:
— Искаме Хадък, искаме Хадък, искаме ХАДЪК! — И с кротко учудване установих, че е моят собствен. А тъй като и останалите трийсетина правостоящи издигнаха лозунга ни като свой, единодушието ни ме трогна до сълзи.
Откъм редиците с платилите по два шилинга взеха да ни шъткат, но ние бяхме непреклонни и макар че госпожица Кегли-Басингтън продължи още малко да се кълчи, сблъсъка на силни воли можеше да завърши само по един-единствен начин. Тя се оттегли, съпроводена от великодушни ръкопляскания, защото ние сме щедри в своята победоносност, и на сцената излезе Езмънд, целият в ботуши и розови сака. И като заловува значи от единия край на залата, а ние интелектуалците от другия, като нищо можехме да си прекараме приятно до края на вечерта, ако някой бързосъобразяващ не беше се сетил да спусне завесата за антракт.
Може би си мислите, че когато напуснах залата да изпуша една цигара, настроението ми е било въодушевено. В интерес на истината, в продължение на няколко секунди така си и беше. Главната цел на външната ми политика бе да осигури успеха на Езмънд и той бе осигурен. Беше ги сразил в сърцата и отнесъл лаврите. В продължение може би на четвърт цигара ликувах невъздържано.
Но радостта бързо ме напусна. Цигарата падна от безжизнените ми пръсти и останах прикован наместо, с увиснала до гърдите долна челюст. Току-що бях осъзнал, че поради една или друга причина — нездрав нощен сън, неплатени данъци, различни тегоби, тегнещи на душата ми, стихчетата на Кристофър Робин бяха изтрити от мозъка ми до последната сричка.
А трябваше да изляза на сцената след два номера.
23
Не мога да ви кажа колко време съм стоял като вкопан. Несъмнено доста, защото цялото това непредвидено развитие на нещата ме свари напълно неподготвен. Груби селяшки гласове, ревящи: „Ало, ало, ало, ало, на лов сме тръгнали сега, момчета, на лов сме тръгнали сега“, ме изтръгнаха от унеса. Установих, че хоровото изпълнение се носи от помещенията на селската кръчма „Гъска и иглика“ на отсрещната страна на улицата. Внезапно получих просветление, смаях се как не бях се сетил досега, че там може да разполагат с душевния тоник, от който така се нуждаех. Може би всичко се дължеше на силен алкохолен недостиг в организма. Прибрах долната си челюст и се метнах към кръчмата.
Гуляйджиите, пеещи бисера на тазвечерната класация, се намираха в общия бар. Единственият обитател на по-лъскавите сепарета беше богоподобен мъж с бомбе, сериозни, остро изваяни черти на лицето и глава, чиято леко издутина откъм тила говореше недвусмислено за нечовешка умствена мощ. С една дума — Джийвс. Пиеше замислена бира на масата до стената.
— Добър вечер, сър — изправи се да ме поздрави той с присъщата си почтителност. — Щастлив съм да ви информирам, че опитите ми да отнема палката от младия господин Томас се увенчаха с удовлетворителен успех. В момента местонахождението й е в джоба ми.
Вдигнах ръка.
— Сега не е време за палки.
— Да, сър. Просто го споменах мимоходом. Триумфалното представяне на господин Хадок бе твърде задоволително, не смятате ли, сър?
— Не му е времето и за Езмънд Хадок, Джийвс — отсякох аз. — Здравата съм го закършил.
— Нима, сър?
— Джийвс!
— Извинете, може би трябваше да кажа: „Тъй ли, сър?“.
— Недей. Единствената адекватна реакция би била „Проклятие!“ и „Гръм и мълния!“ Имало е безброй случаи, когато Бъртрам Устър се е накисвал до шия, но никога досега не е било тъй всеобхватно. Нали ги знаеш ония трижди проклети стихчета, които трябва да рецитирам? Забравил съм ги до последната думичка. Едва ли е необходимо да наблягам на сериозността на положението. След половин час ще се наложи да се изтъпанча на подиума очи в очи с публика, затаила дъх в очакване на рецитата ми. Ала уви — напразно ще бъда изпиван с погледи безброй! Ще мълча като пукат. Публиката на селски концерт и без това би роптала невъздържано, ако я запеят със стихчетата на Кристофър Робин, но недоволството й рязко ще се изостри, ако рецитаторът само отваря и затваря уста като златна рибка.