Он с трудом оторвал взгляд от этого живого воплощения греха. В наушниках вновь зазвучал ее волнующий голос:
– Впрочем, теперь я припоминаю, что мы уже встречались, доктор Флемминг.
Он отрицательно покачал головой. Исключено. Забыть такое невозможно.
Она улыбнулась, обнажив ровные белые зубы, и погрозила ему пальцем с длинным ярко-красным ногтем. У Денниса застучало в висках.
– Я должна извиниться перед вами. Я назвала вас извращенцем.
И она скрестила руки на груди, отчего ее груди буквально выкатились из расстегнутого жакета.
– Представьте меня без грима. И без одежды.
Денниса прошиб холодный пот. Перед ним сидела та самая утренняя купальщица. Деннис вполголоса чертыхнулся.
– Эй, док, – раздался в наушниках голос ведущего, – наша радиостанция не одобряет употребления ненормативной лексики в эфире.
– А мы что, уже в эфире?! – ужаснулся Деннис.
– Нет, но сейчас будем. Десять, девять, восемь…
3
Этот эфир Деннис еще долго будет вспоминать. Как он и опасался, с появлением нового персонажа, да еще такого впечатляющего, сценарий передачи был переработан почти полностью. Даже если бы его заметки и не улетели к чертям, толку от них было бы мало. Ведущий игривым тоном сообщил, что в гостях сегодня два ведущих специалиста по сексу. Прозвучало это так, словно это была не утренняя научно-популярная передача, а какой-то ночной канал. Ведущий взял в руки книгу. Деннису не было видно, что это за книга, но не его, это точно. Книга Денниса так и осталась лежать без внимания на его столике.
Ведущий представил Сару Мэрфи как автора. Эта куколка написала книгу. Можно себе представить, о чем. Называлась она «Новые горизонты сексуальности» или что-то в этом духе.
Потом представили Денниса.
А затем посыпались вопросы, к которым Деннис совершенно не был готов. Ему и в голову не могло прийти, что передача будет походить на подростковый мальчишник со скабрезными шуточками, непристойными намеками и дурацкими смешками. Сара, естественно, чувствовала себя как рыба в воде. Доктор, называется. Да врач никогда такого себе не позволит. Врачу известно, что сексуальные расстройства – дело очень тонкое, и всякие шуточки тут неуместны. Его родители – да, те обсуждают все на свете безо всякого стеснения. Но ведь они уже не врачи. Они уже сколько лет не практикуют…
Тут доктор Мэрфи соизволила заметить, что Деннис практически не участвует в их с ведущим игривой пикировке. Она издала низкий волнующий горловой смех и обратилась к ведущему:
– Боюсь, доктор Флемминг чувствует себя не в своей тарелке. Не уверена, что вы, Тед, читали его книгу, а я, знаете ли, прочла ее внимательнейшим образом. Так вот, доктор Флемминг не признает реализации сексуальных запросов женщины на почве случайного и неожиданного всплеска страсти. Он считает, что лишь в рамках моногамных отношений…
– В браке, – поправил ее Деннис.
Сара произвела на него впечатление. Во-первых, она практически дословно цитировала его книгу, что доказывало, что она ее действительно прочла. Во-вторых, она заговорила как нормальный психотерапевт, без ужимок уличной девицы. Что за хамелеон! В-третьих, он был ей благодарен за то, что она вернула обсуждение в русло разговора интеллигентных людей.
Она улыбнулась и кивнула.
– Хорошо. Как я говорила, доктор Флеминг считает, что лишь в лоне крепкого брака возможно наиболее полное раскрытие сексуального потенциала партнеров.
– Так вы, док, значит, девственник? – ляпнул ведущий. – Ведь вы не женаты!
– Без комментариев, – процедил Деннис. Разговаривать с этим ослом – все равно что метать бисер перед свиньями. И все же надо что-то говорить.
– Я признаю, – сообщил Деннис, – что физическое притяжение между мужчиной и женщиной играет огромную роль, при первой встрече. Однако это лишь кирпичик в том фундаменте, на котором зиждется прочная любовь и взаимное удовлетворение.