Выбрать главу

Неожиданно девушка вспомнила любовное заклинание над колдовским котлом в полнолуние. Что же было в том глупом стишке? Ну конечно, она забыла указать, с каким именно Гаррити хочет провести ночь и, возможно, связать свою жизнь. И владелец платка также не был назван по имени. Когда Симона осознала, что заклинание действительно подействовало, у нее подкосились ноги. Они с Джеймсом столько раз смеялись над этой идеей, но парню так и не пришло в голову поинтересоваться, кто на самом деле был объектом заклинания.

Когда Сим пошатнулась, Гаррисон подхватил ее под локоть.

— Не волнуйтесь, — заметил он с легкой иронией в голосе, — я всегда произвожу такое впечатление на женщин.

«Твой сын тоже», — нервно добавила про себя Симона. Мысль о подействовавшем заклинании была еще хуже, чем обман Джеймса. Ведь из-за глупой шалости молодые люди по-настоящему влюбились друг в друга.

С этим надо что-то делать. Сим постаралась вспомнить название того оккультного магазинчика на Вест Форт-стрит, мимо которого как-то раз проходила. Окна там были затянуты черной тканью, а на витрине выложены книги в кожаных переплетах, куклы Вуду, карты Таро и свечи. Наверняка там знают, как обратить вспять маленькое заклинание из белой магии.

Глава ДЕСЯТАЯ

— Миссис Амхерст с детьми вернется с пляжа с минуты на минуту. Дети так просили взять их погулять после обеда, — тараторила Габриэлла, горничная Луизы, показывая Симоне комнату для гостей. Выглянув в окно, служанка продолжала: — Сегодня слишком холодно для купания. Правда, к Джеймсу это не относится, он обожает нырять в ледяной воде. А дети Луизы — Стивен и Чарльз — сказали, что хотят поиграть в футбол у моря. В любом случае, они скоро должны вернуться. Мальчикам нужно переодеться, прежде чем сесть за стол. — Габриэлла вздохнула и добавила: — Похоже, надвигается шторм.

Сим поставила на пол сумку и взглянула на мрачное грозовое небо.

— Даже не знаю, что надеть к чаепитию… — Симона взглянула на свой простенький бежевый костюм в надежде, что он подойдет. Откуда ей знать, что принято надевать к вечерней трапезе в семействе Гаррити. Еще более сложной проблемой была предстоящая встреча с Джеймсом. Может, все-таки переодеться? Сим опустила глаза на открытый чемодан…

— Вы выглядите превосходно, — заверила Габриэлла.

— Отлично. Спасибо, вы очень любезны.

Как только Габриэлла вышла, девушка прислонилась к двери и нервно выдохнула. Потом достала большой конверт из плотной бумаги и подошла к окну. Не поднимая занавески, можно было разглядеть огромную лужайку рядом с домом. А прямо под окнами стоял Джеймс! Парень беззаботно о чем-то разговаривал со своим дядей Гарольдом, нимало не заботясь о чувствах Сим. Этого и следовало ожидать. Он не пожелал повести себя как джентльмен и остаться в городе на выходные, хотя знал, что Симону приехать сюда вынуждают обстоятельства. Взгляд девушки упал на белую пуховую перину, которая пробудила воспоминания о ее собственной спальне, и неизбежно — о фантастических ночах в объятиях Джеймса.

Картины, встававшие перед глазами, были настолько живыми, что Сим почудилось, будто сильные руки мужчины нежно касаются ее тела, не спеша исследуют все выпуклости и впадинки… Джеймс так хорошо умел гладить и массировать ступни ног, что горячее тепло моментально разливалось внутри. О, эти ласковые, умные руки, это великолепное мускулистое тело белокурого красавца!

— Ну и пусть, — прошептала она.

У Симоны на автоответчике за эту неделю появились десятки сообщений: Джеймс просил встретиться с ним, хотел объяснить, почему не рассказал о своей семье раньше. Сим сидела рядом с телефоном, держа руку на трубке, и с трудом заставляла себя не отвечать.

Потом был великолепный полутораметровый букет тропических цветов. Парень приехал сам на следующий день и пытался уговорить ее через закрытую дверь:

— Я знаю, ты дома, Сим. Послушай, я понимаю, что ты злишься. Может, пустишь меня, и мы все обсудим?

Девушка стояла с другой стороны двери, затаив дыхание, чтобы не обнаружить свое присутствие, и смотрела в глазок, пока парень не ушел.