Выбрать главу

Как он там сказал? Что в ее принципах мало смысла? Мадж едва сдержала слезы, когда фасный цвет на светофоре сменился желтым.

О Господи! Лучше было согласиться. Надо тотчас позвонить ему, как только она приедет домой. Ведь он может натолкнуться на одинокую, согласную и совершенно беспринципную женщину в любой момент…

Выйдя из машины, Мадж толкнула стеклянную дверь и вошла в вестибюль магазина с роскошным ковром на полу. Она увидела мать, спускавшуюся к ней по лестнице.

— Мадж! Слава Богу, ты вернулась. Почему ты не рассказала нам о своем друге, мистере Вэнсе?

— А, да, — вздохнула она утомленно. — Он звонил сегодня утром, не так ли?

Мать стала судорожно убирать волосы Мадж с ее высокого лба, расчесывая их пальцами, как делала это, когда дочь еще была девочкой.

— Быстрее! Нанеси немного блеска на губы. Мистер Вэнс наверху в гостиной.

Мадж особенно не удивилась, но ее охватила досада — опять приехал разглагольствовать перед ней! Хотя и сказано последнее слово, он решил не отступать. Ну что ж, она сбережет его силы и сейчас скажет ему, что решила согласиться.

— Мам, почему ты улыбаешься?

— Разве? — Джози Корт опустила голову и попыталась нахмуриться. — Я не улыбаюсь.

— Что тебя так обрадовало?

Женщина приподняла седые брови, уже не скрывая сияющего лица.

— Ох! Мистер Вэнс — просто необыкновенный человек! Он так прекрасно умеет общаться с людьми. Солнышко, все это так захватывающе! — И Джози обняла дочь крепко и импульсивно; что было ей совершенно не свойственно. — Любая мать улыбалась бы, разве нет?

Мадж вздохнула и нервно засунула руки карманы жакета.

— Послушай, мам, подожди минуту. Скажи, что он сказал.

Но ее матери было не до разговоров. Она поспешила вверх по лестнице со словами:

— Ну же, Мадж. Идем. Хорошо, что ты модном костюме, который я купила тебе на помолвку тети Полли.

Мадж догнала мать и негромко повторила:

— Что он сказал вам?

— Все! Более или менее. Тише, он может услышать.

Олджи сидел возле камина, в котором маленькие язычки пламени танцевали на углях, и пил чай, поставив блюдце на низкий столик. Он так изящно держал чашку, обхватив пальцами обеих рук, что сочетание хрупкого фарфора и его мощного тела казалось волшебным.

Когда Мадж вошла в комнату, гость встал и окинул ее своим обычным пронзительным взглядом. В ответ она одарила его взглядом, который скорее подошел бы при встрече с какой-нибудь рептилией.

— Что, скажи на милость, принесло тебя сюда, мистер Вэнс? — произнесла Мадж сдержанно.

— Ну, Мадж… не надо стесняться. Я абсолютно все объяснил твоим родителям. — Он широко улыбнулся.

— Все? — Она почувствовала, что от страха у нее засосало под ложечкой.

— Он попросил твоей руки, Мадж, — быстро вмешался ее отец, подавляя волнение и сияя от радости. — Я так горд. Так необычно в наши дни для мужчины выказывать столько уважения к родителям невесты.

Мадж стояла, перепуганная насмерть. Не зная, что сказать, она взглянула на мать и увидела такое же радостное лицо, как и у отца.

— Любовь с первого взгляда! — завистливо вздохнула миссис Корт. — У нас ничего такого не было, правда, пап? — Повернувшись к Олджи, она доверительно пояснила: — Тогда не было таких денег, как сейчас. Нам пришлось долго ждать, каждый пенни был на счету. — Она помолчала. — Конечно, люди влюблялись с первого взгляда на войне, но это совсем другое дело.

Олджи тепло улыбнулся ей.

— Но, миссис Корт, как я уже говорил, мое предложение оказалось неожиданным для Мадж, несмотря на то, что мы так друг в друга влюблены. Ваша дочь немного ошеломлена, не так ли, дорогая? Она сказала мне сегодня, что очень волнуется, как вы это воспримете. Да, Мадж?

Ах, змей! Мадж открыла было рот, чтобы ответить ему, но сдержалась.

— Ты счастлива, радость моя? — обратился к ней отец.

Как марионетка, Мадж заставила себя потрясти головой в ответ и пересохшими губами выдавить подобие улыбки.

— Волновалась за нас? — воскликнула ее мать. — Господи, Мадж, что это с тобой? Он такой… — она слегка кивнула головой в сторону Олджи —…милый, — и восторженно вздохнула. — Мистер Вэнс именно такой человек, о котором мы для тебя мечтали, согласно твоим взглядам и таланту художника. — Потом она повернулась к Олджи. — Мы очень рады, мистер Вэнс. Не обращайте внимания на капризы дочери. У нее иногда бывают заскоки, но они быстро проходят. Она хорошая, умная и добрая девочка.