Джордж посмотрел на небольшую руку Софи с тонкими длинными пальцами, все еще лежащую на его запястье, и улыбнулся краешком рта.
— Мы же договорились «без рук»?
Пару секунд Софи пребывала в замешательстве. Потом искоса взглянула на него и заявила:
— Я тебе сказала не прикасаться ко мне. На меня это правило не распространяется.
— Хитрюга! — Джордж усмехнулся. Он до сих пор не мог прийти в себя после того, как понял, что больше не терзается воспоминаниями о Маргарет. Нетрудно было сообразить, с чем связана эта перемена.
— Вообще-то думаю, что столь незначительный физический контакт нам не помешает. Моя мама сгорает от любопытства. Хочет узнать, насколько серьезны наши отношения, — добавил он.
— Ты сказал ей, что нас связывают какие-то отношения? — Софи округлила глаза и отдернула руку, как будто соприкосновение с Джорджем внезапно начало доставлять ей страшную боль.
— Конечно, — спокойно ответил Джордж.
— Тогда… Наверное, ей кажется странным то, что мы…
— Спим в отдельных комнатах? — закончил он ее вопрос. — Не беспокойся. С этим нет никаких проблем. Моя мама ярый приверженец старых порядков. Ей наше поведение даже нравится. Она полагает, что я отношусь к тебе с глубоким уважением, потому-то и не зазываю в свою спальню.
— А если я окажусь беременной? Как это будет выглядеть в глазах твоей мамы? — Софи пожала плечами.
— Она будет безумно рада. Ей всегда хотелось иметь кучу внучат. Ждет не дождется, когда у Юлии с Томасом появится малыш. Кстати, мама прекрасно понимает, что далеко не все придерживаются ее взглядов. И что внешнее сохранение приличий ничего не означает. — Джордж мечтательно улыбнулся. — То, что ребенок был зачат до свадьбы, не станет для нее потрясением. У Юлии с Томасом все получилось точно так же.
— Свадьбы? — Софи вытаращила глаза. — Послушай, но ведь мы не договаривались играть свадьбу!
— Верно, не договаривались. Но если у нас будет ребенок, то без этого не обойтись, согласна?
— Не согласна! — заявила Софи.
Ей показалось, в ее голове разразилась настоящая буря. Ее мысли заработали бешено и сбивчиво.
Выйти замуж за Джорджа Росса! Об этом она не смела и мечтать! Картинки счастливой семейной жизни закрутились перед ее глазами цветным хороводом: вот они просыпаются вместе утром, вот гуляют по саду перед сном, отмечают праздники, встречают гостей…
Разве можно было желать чего-то большего в жизни?
Если этот потрясающий, соблазнительный, сильный мужчина станет моим… — углубилась в красивые мечты Софи, но Джордж прервал ход ее раздумий:
— Неужели мои слова для тебя — неожиданность?
— Я не думала ни о чем подобном. Честное слово, — пробормотала она.
— Тогда подумай! — повелительно и категорично воскликнул Джордж. — Будет лучше, если ты как можно быстрее примешь решение. Если ты беременна, то объявить о нашей помолвке следует как можно раньше.
Софи замерла. Она чувствовала себя так, будто на нее вылили ушат ледяной воды.
Какая ты дурочка! Опять размечталась о прекрасном: совместные прогулки, счастливые встречи рассветов! Идиотка! — ругала она себя. В его голове совершенно другие мысли. Деловые, бесстрастные… Принятие решений, официальное объявление помолвки…
Вообще же это не должно было шокировать ее. С первого момента их знакомства Джордж Росс проявлял себя именно так. Известный бизнесмен, он привык повелевать и подходить к любому вопросу с трезвым расчетом. А безумной любви больше не ждал, просто-напросто не нуждался в ней. Об этом он прямо и честно сказал Софи еще в Америке.
— А как к подобной новости отнесется твоя мама? — сдержанно спросила Софи.
— Она ужасно рада, что в моей жизни вновь появилась женщина. По ее мнению, мужчина не должен жить один, — невозмутимо ответил Джордж.
Да уж! — ужаснулась про себя Софи. Неважно, кто эта женщина. Лишь бы присутствовала в его доме и обслуживала в постели!
Джордж думал о том же самом. Софи видела это по выражению его глаз.
— Мама приехала сегодня, чтобы забрать Хильдегард. Хочет, чтобы мы побыли наедине. Итак, у нас есть целый завтрашний день и целая ночь… Хильдегард обожает ездить в гости к бабушке с дедушкой. А мы сможем выбраться куда-нибудь, например, съездить в горы. — Джордж вопросительно взглянул на Софи.
— Очень мило со стороны твоей мамы, — растерянно пробормотала она. И машинально повторила его слова: — Целый завтрашний день и целая ночь…
Всю неделю они жили одни в огромном особняке, если не принимать во внимание малышки Хильдегард. Жили в совершенно разных концах дома. Неужели отсутствие ребенка могло что-то изменить?
— Я могу сутки отдыхать от выполнения отцовских обязанностей, — пробормотал Джордж. — Было бы жаль потратить впустую столь замечательную возможность.
— Гмм… — промычала в ответ Софи, не вполне понимая, что он имеет в виду. А задавать лишние вопросы не очень-то хотелось.
Сутки наедине, подумал Джордж. Чем они закончатся?
Двадцать четыре часа, за которые его немыслимые отношения с этой женщиной могли наконец встать на обычные рельсы. И устремиться проторенной миллионами других пар дорогой по направлению к совместному будущему.
С Маргарет в его жизни все сложилось так, как у многих нормальных людей. Он увидел ее, и она сразу же ему понравилась. Спустя буквально несколько мгновений зародилось светлое и сильное чувство любви.
Они гуляли лунными ночами и мечтали никогда не расставаться. До самой глубокой старости. А своей первой совместной ночи ждали, казалось, целую вечность.
С Софи все получилось совершенно иначе.
Она неожиданно возникла на его пути. Смело, без раздумий отправилась с ним в постель и довела до полного безумия, пошатнув все опоры привычного и размеренного существования.
Теперь он ничего уже не понимал. Знал только одно: эта женщина не покидает его мыслей и думать о расставании с ней просто невыносимо. Но когда она находилась рядом, он не мог для себя уяснить, чего от нее хочет…
Возможно, завтра нам удастся что-нибудь понять, вздыхая, подумал Джордж. За сутки я должен решить, в каком направлении шагать… И осознать, хочу ли я, чтобы Софи оставалась в моей жизни…
11
Поужинав в потрясающем ресторане, расположенном в живописном здании стиля барокко в старой части Берна, Софи и Джордж поехали домой.
Когда машина остановилась у ворот особняка Джорджа, землю уже окутывали сумерки. Дом выглядел таинственно и величаво в тихом полумраке вечера.
— Как непривычно! — воскликнул Джордж, входя вслед за Софи в просторную гостиную. — Не надо ходить на цыпочках, чтобы не разбудить Хильдегард.
— Она всегда так беспокойно спала? — поинтересовалась Софи.
— Нет. Поначалу с ней все было в порядке… — Он тяжело вздохнул, бросил ключи на небольшой столик с металлическими ножками, подошел к двери, ведущей во внутренний дворик, и посмотрел сквозь верхнюю застекленную ее часть на бассейн. Вода, отражавшая свет зажженных фонарей, казалась сейчас поверхностью огромного квадратного зеркала. Было тепло и безветренно.
— Хильдегард поражала всех своим спокойствием. Ее сон был удивительно крепким. До тех пор, пока… — Его голос резко оборвался.
— Пока не случилось страшное несчастье, — тихо помогла ему Софи, заметив, как напряглись его плечи, как на скулах нервно заходили желваки. — С Маргарет…
Угадала, подумал Джордж. Именно с того момента наша девочка потеряла покой. Она чувствовала, что произошло с ее матерью, как изменился отец.
— Да, — сказал он вслух. Это слово походило на вырвавшийся из груди стон, на отголосок страшной боли, не желавшей отступать. — Правильно.
Джордж неожиданно резко повернулся к Софи и посмотрел на нее таким взглядом, словно только что заметил ее присутствие в гостиной.