Супруг. Господи, приезжай, если хочешь. Я живу в Граце.
Гризетка. Серьезно?
Супруг. А что тебя так удивляет?
Гризетка. Ты ведь женат, не так ли?
Супруг(пораженный). Да, но как это тебе пришло в голову?
Гризетка. Просто мне так показалось.
Супруг. И это тебя не сильно смущает?
Гризетка. Ну, конечно, было бы лучше, если б ты был холостой… Но ведь ты женат!
Супруг. Да, но скажи, почему ты вдруг об этом заговорила?
Гризетка. Когда говорят, что живут не в Вене и у них немного времени…
Супруг. Но что же тут невероятного.
Гризетка. То я не верю.
Супруг. И тебя не мучит совесть, что ты совращаешь супруга, склоняешь его к неверности?
Гризетка. Брось, твоя жена наверняка делает то же самое.
Супруг(возмущенно). Эй, прекрати… Ничего себе разговорчики…
Гризетка. Я-то думала, что у тебя нет жены.
Супруг. Есть у меня жена или нет — но в таком тоне я запрещаю… (Встает.)
Гризетка. Карл, ну, Карл же, что с тобой? Рассердился? Но я правда не знала, что ты женат. Ну, разболталась немного. Перестань, не дуйся.
Супруг(помедлив, подходит к ней). Вы и впрямь странные создания, я имею в виду… женщин. (Снова нежен с ней.)
Гризетка. Слышь, не надо… уже так поздно…
Супруг. А теперь слушай меня внимательно. Поговорим наконец серьезно. Я хочу тебя видеть — и достаточно часто.
Гризетка. Правда что ль?
Супруг. Но для этого необходимо… Ты должна следить за собой… Чтобы я мог на тебя положиться…
Гризетка. Да я и так слежу.
Супруг. Ты ведь еще… ну, неопытной тебя не назовешь, но ты молода, а мужчины, как правило, знаешь, какой бессовестный народ.
Гризетка. Ну!
Супруг. Я хочу сказать — не только в моральном отношении. Да ты наверняка меня понимаешь.
Гризетка. Ну да. Все ж — за кого ты меня принимаешь?
Супруг. Короче говоря, если ты хочешь иметь меня любовником — но только меня, то мы можем это устроить — хотя я и живу в Граце. Там, где каждую минуту могут войти, — все-таки не лучшее место.
Гризетка прижимается к нему.
В следующий раз… встретимся в другом месте, да?
Гризетка. Да.
Супруг. Там, где нам никто не помешает.
Гризетка. Да.
Супруг(пылко обнимает ее). Остальное обсудим по дороге. (Встает, открывает дверь.) Кельнер… счет!
VII. Гризетка и Поэт
Небольшая комната, обставленная небогато, но со вкусом. Из-за плотных занавесей вишневого цвета в комнате полумрак. Большой письменный стол, на нем бумаги и книги. У стены пианино. Входят Гризетка и Поэт, который закрывает за собой дверь.
Поэт. Ну вот, крошка. (Целует ее.)
Гризетка(в плаще и шляпе). О! А тут мило! Только почти ничего и не видно.
Поэт. Твои глаза должны привыкнуть к полумраку. Твои чудные глаза. (Целует ее в глаза.)
Гризетка. Для этого у чудных глаз слишком мало времени.
Поэт. Почему же?
Гризетка. Потому, что я зашла всего на минуту.
Поэт. Давай-ка снимем шляпу.
Гризетка. Это ради одной-то минуты?
Поэт(вынимает заколку из ее шляпы, снимает ее и кладет в сторону). А теперь плащ…
Гризетка. Ну, чего тебе? Я же уйду скоро.
Поэт. Отдохни хоть немного! Ведь мы с тобой часа три провели на ногах.
Гризетка. Сюда мы приехали.
Поэт. Сюда — да. Но в парке мы с тобой бродили вдоль ручья часа три. Так что садись, детка, расслабься… куда хочешь садись, хоть за письменный стол… или нет, здесь неудобно. Лучше на диван. Вот так. (Усаживает ее.) Можешь и прилечь, если очень устала. Вот так. (Укладывает ее на диван). А под головку положим подушку.
Гризетка(со смехом). Но я совсем не устала!
Поэт. Это тебе только кажется. Вот так. Можешь и поспать, если хочешь. Я не буду тебе мешать. Могу сыграть тебе и колыбельную… мою собственную… (Подходит к пианино).
Гризетка. Твою собственную?
Поэт. Да.