Молодая дама. А теперь я вас кое о чем спрошу, Альфред, — и поклянитесь, что вы скажите правду.
Молодой господин. Клянусь.
Молодая дама. В этих комнатах уже бывала какая-нибудь другая женщина?
Молодой господин. Но Эмма, — этому дому уже двадцать лет!
Молодая дама. Вы знаете, что я имею в виду, Альфред… С вами! У вас!
Молодой господин. Со мной — здесь — Эмма! Как вы могли такое подумать, фу!
Молодая дама. То есть вы не… как бы это… Нет, лучше не буду спрашивать. Я ведь сама виновата. За все следует наказание.
Молодой господин. Да что с вами? О чем вы? О каком наказании?
Молодая дама. Нет, лучше не думать об этом… Иначе можно сгореть со стыда.
Молодой господин(с графином в руке, печально качает головой). Эмма, если б вы знали, как больно вы раните меня.
Молодая дама наливает себе рюмку коньяка.
Должен вам кое-что сказать, Эмма. Если вас мучает стыд, что вы пришли сюда, если, таким образом, я вам безразличен, если вы не чувствуете, что составляете для меня все земное блаженство… то уж лучше тогда уходите.
Молодая дама. Да, я так и сделаю.
Молодой господин(ловя ее руку). Но если вы чувствуете, что я не могу жить без вас, что поцеловать вам руку означает для меня больше, чем все ласки всех женщин мира… Эмма, я не таков, как другие молодые люди, которые могут просто так волочиться, может, я слишком наивен, но я…
Молодая дама. А если вы все-таки такой, как и другие молодые люди?
Молодой господин. Тогда вы бы не были сегодня здесь — потому что вы не такая, как другие дамы.
Молодая дама. Откуда вы знаете?
Молодой господин(усаживая ее на диван и сам садясь рядом). Я много думал о вас. Вы несчастливы, я знаю.
Молодая дама смотрит на него явно обрадованно.
Жизнь так пуста, так ничтожна — и потом — так коротка, так ужасно коротка! Есть одно только счастье — найти человека, который любит тебя…
Дама берет со стола очищенную грушу, надкусывает ее.
Половину мне!
Молодая дама(протягивает ему кусочек груши одними губами, но затем отводит его руки). Что вы делаете, Альфред?.. Вы же обещали!..
Молодой господин(проглатывая грушу, смело). Жизнь так коротка.
Молодая дама(слабым голосом). Но это еще не повод…
Молодой господин(машинально). О, еще какой!
Молодая дама(еще слабее). Ну, вот, Альфред… а ведь вы обещали… вести себя… кроме того еще совсем светло…
Молодой господин. Пойдем, пойдем скорее… О ты, единственная. (Поднимает ее с дивана.)
Молодая дама. Да что вы делаете!
Молодой господин. Там совсем темно.
Молодая дама. А что, тут еще есть комната?
Молодой господин(тянет ее за собой). Прекрасная комната — и совершенно темная.
Молодая дама. Давайте лучше останемся здесь.
Молодой господин уводит ее за портьеры, в спальню, расстегивает ее платье.
Какой вы… О боже, что вы со мной делаете! Альфред!
Молодой господин. Ты моя богиня, Эмма!
Молодая дама. Ну подожди же, подожди хоть немного… (Слабым голосом.) Выйди, я позову тебя.
Молодой господин(путаясь в словах). Позволь меня… тебя… тебе помочь.
Молодая дама. Да ты мне все порвешь.
Молодой господин. На тебе нет корсета?
Молодая дама. Я не ношу корсета. Одилон тоже не носит. Но `вот ботинки можете мне расстегнуть.
Молодой господин расстегивает ей ботинки, целует ее ноги.
(Ныряя в постель.) О, как мне зябко.
Молодой господин. Сейчас будет жарко.
Молодая дама(с легким смешком). Ты думаешь?
Молодой господин(неприятно задет, про себя). Ну, это она уже зря. (Раздевается в темноте).
Молодая дама(нежно). Иди же, иди сюда, иди!
Молодой господин (приободренный). Сейчас…
Молодая дама. Тут так пахнет фиалками.
Молодой господин. Ты сама как фиалка. Ты сама…