Выбрать главу

— Они же не имеют в виду ничего плохого, Нита, — успокаивала ее Фелайн. — Просто намного лучше знают этот город, чем мы. Пойдем, нечего стоять! — И, поддерживаемая Джерми, пересекла широкую улицу следом за Нитой и Редом.

Ред взял Ниту за руку, которую она сразу же попыталась отнять, но он удерживал ее с такой мягкой и нежной властностью, что девушка перестала сопротивляться. На другой стороне улицы Ред вдруг резко наклонился к Ните — он был на две головы выше нее — и прошептал в ухо:

— Ты знаешь, что твои улыбка и прекрасные глаза сделали меня совсем безумным, а твоя фигура?! Если я сейчас не получу от тебя хотя бы короткий поцелуй, то встану посреди улицы и закричу во все горло!

— Кричи! — безжалостно заявила Нита.

— Ты действительно так холодна, маленькая крошка? — Не успела девушка опомниться, как он своими сильными руками охватил ее красивое лицо и запечатлел на губах нежный поцелуй.

Широко раскрытые глаза Ниты возмущенно сверкали.

— Прекрати! Оставь меня! Разве я не сказала, чтобы ты… — Дальше она не смогла продолжать. Гарретт притянул ее к себе и так крепко обнял, что она едва могла дышать. Нита попыталась оттолкнуть его и сильно изогнулась назад, но рот Реда все равно отыскал ее сочные пухлые губы. Этот поцелуй продолжался намного дольше первого.

Девушке вдруг стало как-то очень хорошо и спокойно. Ее рот слегка приоткрылся, и она тихо вздохнула. Когда Ред внезапно отпустил ее, не могла сообразить, где она, что с ней. Но это продолжалось только секунду. Уличный шум и гул прохожих, не смолкающие здесь, на Пятой авеню, даже в ночное время, привели ее в чувство. Она возмущенно погрозила Реду кулаком, но блестящие темные глаза выдавали ее истинные чувства. Ред улыбнулся и, как мальчишка, помчался догонять Джерми и Фелициату, которые уже ушли далеко вперед, держась за руки.

Фелициата не замечала ни элегантных зеркальных витрин, ни белых, облицованных мрамором высотных домов на Пятой авеню. До ее сознания не доходило, что она идет по одной из самых знаменитых улиц мира. Это вообще не интересовало девушку. Сейчас она находилась в совсем ином мире. Каждая ее клеточка с жадностью тянулась к Джерми. Если бы он сейчас поднял ее на руки, Фелициата согласилась бы, чтобы он нес ее так хоть на край света.

На край света… Она улыбнулась. Но не было сейчас ни края, ни конца света, и разумнее пробудиться от мечтаний. Застенчиво взглянув на Джерми своими голубыми глазами, девушка повернулась, отыскивая Ниту и Гарретта.

Слава Богу, Гарретт их еще не догнал, и Джерми не смог больше скрывать свои чувства. Он притянул к себе изящную Фелициату (она действительно оказалась такой легкой и хрупкой) и очень осторожно взял в свои ладони ее бледное прекрасное лицо. Под жаждущим взором Джерми девушка в испуге закрыла глаза. Затем она почувствовала его губы у своего рта, и ей вдруг показалось, что и эта улица и весь Нью-Йорк куда-то провалились. Фелициата осторожно приоткрыла губы, и язык Джерми проник вглубь ее рта. Так как она плотно, как только могла, прижималась к нему, то Джерми ощущал ее маленькую грудь и всю ее небольшую изящную фигуру. Он застонал, и поцелуй их стал необыкновенно страстным. В это мгновение кто-то сильно ударил его по спине и привел в чувство.

— Я прошу тебя! — Ред, ухмыляясь, смотрел на пылающую Фелициату. — Как ты ведешь себя в отношении леди! Ты только посмотри, как она смущена!

Джерми про себя награждал девушку другими эпитетами: упоительная, сказочная, достойная поклонения, обаятельная!

К этому времени их догнала Нита. Она еще раз погрозила Реду и взяла под руку Фелициату.

— Все, время на исходе! Ты знаешь, как поздно? Почти два часа, Фелайн!

— Как ты думаешь, далеко ли еще до отеля?

— Максимум пять минут!

С медленного прогулочного шага подруги перешли на рысцу, не оглядываясь на Гарретта и Джерми, спешивших за ними, как две преданные собачки. Приблизившись к отелю, девушки стремительно бросились вперед, распахнули перед друзьями широкую стеклянную дверь, комично изображая из себя преданных слуг.

— Миледи! — тихо сказал Ред. — Нам было приятно!

— Едва ли мы сможем дождаться завтра, — добавил Джерми, и выражение его лица было гораздо красноречивее слов.

Девушки кивнули им и быстро исчезли в элегантном холле отеля.

4

Приключения с букетами продолжались следующие три дня. В первый раз девушки забыли свои розы в машине. Ред доверил их ночному портье отеля «Гранд-Хайетт», и на следующее утро им в номер были доставлены цветы вместе с приглашением на поздний вечер в один из знаменитых нью-йоркских ресторанов. Так они познакомились с элегантной «Таверной на лугу», находящейся в самом сердце Центрального парка, с «Алгонквин», любимым отелем и рестораном молодых писателей, критиков и драматургов, и с «Альфредо», экстравагантным итальянским рестораном с по-южному легкомысленной внутренней отделкой.