Выбрать главу

Фелициата больше не могла терпеть. Только огромным усилием воли ей удалось не взорваться. Она резко встала и вышла из зала. Джерми, не заметив ее состояния, влюбленно смотрел девушке вслед. К тому, что нашептывала ему Сюзан, он был так равнодушен, что практически не понял ни слова. Он не имел ни малейшего представления, как это отразилось на Фелициате.

Тем временем, войдя в туалет, она уставилась в маленькое тусклое зеркало на старом фарфоровом умывальнике и попыталась взять себя в руки. Увидев отражение своего разгневанного лица с яростными широко распахнутыми глазами, Фелициата испугалась. Ее руки с такой силой обхватили раковину, что та издала подозрительный треск.

— Эта каналья, — прошипела девушка, глядя в зеркало, — эта общедоступная тварь! Она должна умереть на месте! Я убью ее!

Кто-то стучал в дверь туалета.

— Фелициата? Фелициата? Ответь мне! Я знаю, ты здесь! С кем ты разговариваешь? — Нита продолжала стучать в дверь, пока она наконец не открылась. Появилось бледное лицо Фелициаты.

— Тебе плохо? — заботливо спросила Нита. — Что, слишком много выпила?

— Я вообще ничего не пила, кроме двух стаканов минеральной воды! Я просто устала, Нита!

— Что это был за шум в этом допотопном туалете? — Нита, озираясь, вошла в маленькое помещение.

— Я ничего не слышала, — невинно глядя на нее, возразила Фе.

— Странно… — Нита продолжала недоверчиво оглядываться. — Ведь я отчетливо слышала голоса! Наверное, я слишком много выпила?! Она засмеялась и энергично вытолкнула Фелициату из туалета. — Пора возвращаться. — По пути к своему столу Нита с нежностью пожала руку Фелициаты. — Скажи честно, с тобой все в порядке? — тихо спросила она. — Все-таки ты счастлива? Видела бы ты, с какой тоской Джерми тебя ищет сейчас! — Ее голос упал до шепота. — Если мы быстро не уедем отсюда, то Ред изнасилует меня прямо под столом, тайком от всех! Я почти не могу отбиваться от его рук и уж если быть честной и порядочной девушкой, то и не хочу! От его рук я просто умираю от Желания, он делает меня сумасшедшей! Джерми предложил, чтобы через несколько минут мы поехали к ним. Мне не терпится оказаться в объятиях Реда, и… лечь с ним в постель!

Они подошли к столу. Пока их не было, Сюзан заняла стул Фелициаты рядом с Джерми и теперь не знала, продолжать ли ей сидеть или уступить место.

Фелициата обратилась к ней с самой сладкой улыбкой, на какую была способна:

— Пожалуйста, оставайтесь здесь, Сюзан. Все равно мы сейчас едем домой, — заявила она с торжествующей миной.

— Этих замечательных слов я только и ждал! — Джерми так стремительно вскочил, что его деревянный стул опрокинулся назад. Грохот от его падения был воспринят всеми, как сигнал к завершению ужина. Все поднялись: статисты, операторы, осветители. Вилли начал благодарить Джерми и Реда за то, что его гостиницу включили в рекламный фильм. Какое-то время Сюзан и Фелициата стояли против друг друга. Ненависть, полыхающая в глазах Сюзан, казалось, была способна превратить этот уютный, отделанный деревом зал в гигантский костер. Сила ее ярости только возросла от триумфа Фелициаты, которая внешне спокойно выдержала полный злобы и ненависти взгляд «соперницы». Хотя и глаза Фе тоже горели не очень мирным огнем. Когда Джерми нежно обнял ее, она опустила голову. Он не должен был заметить ее чувства. Ей было стыдно за себя.

9

Только к утру Фелициата заснула в его объятиях. Джерми благоговейно смотрел на ее ясное, как у ребенка, лицо, на растрепанные белокурые волосы, шелковистыми прядями рассыпавшиеся по груди девушки. Он осторожно поднял ее изящные руки, сложил их на плоском животе, подтянул повыше простыню и помедлил, прежде чем осторожно укрыть грудь Фелициаты. Охотнее всего Джерми бы еще раз разбудил ее и еще раз… занялся любовью. Он никак не мог насытиться этим драгоценным телом, и ему все время хотелось слышать мягкий голос Фелициаты.

Когда она, дрожа, шептала «да», то он вторил «да, да, да!», умирая от желания раствориться в ней. А может..? Нет, ей нужно поспать. Он должен быть доволен, что видит ее. Какая же она красивая, какая изящная… Он только еще раз прикоснется к ней, последний раз за эту ночь!

Лицо Джерми склонилось над ее маленькой грудью. Губы осторожно прикоснулись к розовому соску и неподвижно застыли там. Он был в восхищении. Маленькое изящное тело Фелициаты излучало запах молодой розы. Простыня сползла в сторону. Джерми приподнялся. Он знал, что должен немедленно отойти от девушки, иначе волна страсти захлестнет его и он не сможет ее обуздать. Страсть не покидала его ни утром, ни днем… Что за чудо! Каждый раз она принадлежала ему как-то по-новому. Как Фелициата могла отдаваться!..