Выбрать главу

— Пожалуй, об этом можно так сказать!

Нита оглянулась, ища Джерми и Фелициату, затем забралась на заднее сиденье машины, следом за ней влез Гарретт. Фелициата и Джерми сели во вторую машину.

— Куда? — Водитель оглянулся и вопросительно посмотрел на них.

— Клифф-хаус! Нам хочется продолжить прерванную прогулку на яхте! Ведь с залива откроется прекрасный вид, когда начнется фейерверк!

Фелициата и Нита могли бы охотно подтвердить это, стоя вечером на палубе яхты с восторженными лицами. Четвертое июля с таким восхитительным световым спектаклем подходило к концу.

— Вилли! — вдруг крикнул Гарретт, в тот момент, когда они все четверо, взявшись за руки, стояли на корме, оглашая залив приветственными криками. — Я обещал Вилли, что мы зайдем!

— Ну и что препятствует? — спросила Нита. — Лично я после прогулки на яхте имею потрясающий аппетит. С удовольствием бы съела вкусный немецкий суп-гуляш!

— Ты, случайно, не из Венгрии? — задумчиво спросила Фелициата, не отходившая за последние часы ни на шаг от Джерми.

— Неважно, Фелициата, главное, он вкусный!

— А можем ли мы позднее вернуться на яхту? — раздался неуверенный голос Фелициаты. — И здесь переночевать?

— Для такой романтической особы, как ты, это чрезвычайно практичная идея. — Джерми нежно поцеловал ее в щеку. — Конечно, мы можем вернуться! Что касается меня, то я готов все лето ночевать на яхте!

— Он совсем потерял голову, — прошептал на ухо Ните Ред. — Как это только удалось? Фе его полностью околдовала, он действительно сделает все, что она захочет!

Гроздь красных огоньков осветила темное небо. Красивое лицо Ниты стало розоватым.

— Впрочем, ты меня тоже околдовала, — несколько удивленно продолжил Гарретт. — А я считал, что это невозможно! Ну что же, если уже так случилось, почему бы вам не остаться навсегда с нами?!

Практически в тот же миг Джерми сделал Фелициате подобное предложение.

— Навсегда? — одновременно спросили девушки. — Об этом мы должны немного подумать!

Но подумать им не удалось. Фейерверк окончился, и в наступившей темноте они занялись совсем другим делом. Сейчас им было не до размышлений…

Примечания
1

Red — красный (англ.).

(обратно)