— Меня зовут Гарри Лукас.
Юноша посмотрел на Джулиана и, встретив суровый взгляд, осекся. Он поклонился и, обойдя Серену, вышел из комнаты и закрыл дверь.
Задыхаясь от слез, Серена глубоко вздохнула и обернулась к Джулиану.
— Они, догадываюсь, родственники?
— Констебль Лукас дед Гарри, — тихо ответил Джулиан. — Я знаю обоих уже много лет.
— И все это было подстроено? Констебль Лукас? И солдаты? И погоня по сточным каналам? Черт вас возьми, смотрите же мне в глаза, когда я говорю с вами!
Он повернулся, чтобы налить ей бренди, и заставил ее взять бокал.
— Выпейте.
Серена и не подумала повиноваться; она не отрываясь смотрела на него огромными, полными страдания глазами.
— Но солдаты? Как вам удалось привлечь солдат? Это невозможно.
Его лицо был непроницаемо.
— Не было никаких солдат.
— Но я видела их! Слышала их!
— Нет. Вам только казалось, что видели. Впрочем, возможно, Лукас что-нибудь устроил.
Я не знаю.
— Лукас! — взвилась она. — Он никакой не констебль! Он просто еще один фигляр, которому вы заплатили!
Ни один мускул не дрогнул на его лице.
— Лукас констебль, то есть он был им; сейчас он в отставке.
Он поднес бокал к ее губам, чтобы заставить ее сделать хоть глоток. Она ударила его по руке и продолжала смотреть на него, почти сквозь него, словно его не существовало.
— Серена…
— А Флинн? Как вам удалось заставить его обмануть меня? Чем вы его принудили?
Он отвечал ей мягко, словно обиженному ребенку.
— Я не принуждал Флинна. Он сам пришел ко мне и напомнил о моем долге по отношению к вам.
— Каком долге?
— Взять вас под защиту моего имени. Загладить свои грехи.
Серена расхохоталась, но, услыхав в голосе истерические нотки, взяла себя в руки.
— Не хотите ли вы сказать, что организовали все это только для того, чтобы жениться на мне?
— Именно это я и хочу сказать.
— Я вам не верю!
— И тем не менее это так.
— Я не так глупа, как вы думаете. За этим что-то кроется, вы просто не хотите мне говорить.
— Что же, например?
— Не знаю, но я сразу чувствую откровенную ложь. — Она расхохоталась. — Что за чушь я несу! Вы все обманывали меня, и хоть бы раз я почуяла неладное.
Голос изменил ей.
— Сейчас я вам не лгу. Не сердитесь на Флинна, Серена. Он поступил так из самых лучших побуждений. Он бесконечно предан вам.
— Замечательный способ выразить преданность!
Зажав рот сжатой в кулак рукой, громко всхлипывая, она отвернулась от него и принялась нервно мерить шагами комнату, пытаясь правильно оценить эти разом нахлынувшие разноречивые сведения.
— Но ведь Флинн не хотел помогать лорду Алистеру, особенно после визита Лукаса. Он старался убедить меня, что это слишком опасно. А вы, — она смерила Джулиана презрительным взглядом, — вы и понятия не имели о том, что мы делали. Да ведь мне пришлось напоминать вам о ваших обязательствах, прежде чем вы согласились подтвердить нашу легенду.
Джулиан продолжал внимательно смотреть на нее, не пытаясь ответить на ее обвинения.
— Это я все организовала, я сама!
— Нет, Серена. Вы только думали, что это дело ваших рук.
— Вы не могли все так четко спланировать! Мы лишь заменяли Клайва. Неужели и он участвовал в вашем заговоре?
— Нет. Он лишь предоставил нам эту возможность, и мы ею воспользовались.
Слезы застилали ей глаза, и она прикрыла веки, чтобы удержать их. Почувствовав, что теряет силы, она ухватилась за спинку кресла. Ее истерзанный ум не мог следовать за хитросплетениями событий. Позапрошлой ночью, когда они с Флинном готовились к переправке лорда Алистера, им пришло известие, что его прибытие задерживается. Она тогда и не подумала усомниться.
— Что сталось с лордом Алистером — настоящим лордом Алистером? — севшим от волнения голосом воскликнула она.
— Сначала выпейте бренди, потом я вам скажу.
Ее взгляд был полон злобы и презрения, однако она покорно поднесла бокал к губам и сделала глоток.
— Итак?
— Я решил не впутывать вас в организацию побега лорда Алистера. Собственно говоря, в вашем участии не было необходимости. Мы с Флинном обо всем позаботились еще позапрошлой ночью. Вы ничего об этом не знали. Успокойтесь же наконец, Серена. Лорд Алистер уже давно достиг тихой французской гавани.
— Вы решили! Вы решили! А кто дал вам право вмешиваться в мои дела?
— Полагаю, вы знаете ответ на этот вопрос не хуже меня. Серена, вы сами же эту кашу и заварили.
Дышать становилось все труднее, Серена схватилась за грудь. Она им верила, и все они предали ее. А Флинн? Неправда, он не мог, просто не мог этого сделать. И все же без его пособничества у них ничего бы не вышло. Серена вспомнила и кое-что еще: Флинн был убежден, что жениться на ней — долг Рэйнора.
Она представила, как Флинн приходит к Рэйнору с просьбой поступить с нею как подобает честному человеку. Ее затошнило. Но ведь Рэйнор поступил не по чести.
— Это был тайный брак, — сказала она, — а значит, и не брак вовсе.
Он лениво скрестил на груди руки — она ненавидела этот жест — и ответил:
— Будьте же справедливы, Серена. Вы бы никогда не согласились на церковный брак. И мы это хорошо понимали. Вы, должно быть, не слушали, когда я объяснял вам суть тайных браков. Как я уже сказал, тайный брак может стать чем угодно в зависимости от желания вступающих в него сторон. Вы моя жена, Серена, и чтобы это доказать, у меня имеются документ и свидетели. Возможно, ни вы, ни я этого брака не хотели, — продолжал он мягко, — но жалеть вам не придется. Вы получите мое покровительство. Мое состояние будет в вашем распоряжении. Таков мой долг по отношению к вам — по меньшей мере.
Серена слушала Рэйнора, находясь в каком-то оцепенении, не в силах пошевелиться. Слова достигали ее сознания, но оно отказывалось принять их. Должна быть какая-то еще, скрытая причина — если бы только она могла догадаться какая! Ни один мужчина не заходил так далеко, заглаживая вину перед дамой, без ее желания или просьбы. Понимая, что прямого ответа она не получит, она повернулась на каблуках и зашагала к двери.
Когда она взялась за дверную ручку, позади раздался строгий, властный голос:
— И куда же вы теперь направляетесь?
— Нанять адвоката посмышленее, — ответила она, обдавая его презрением. — Это, полагаю, также подразумевается природой тайных браков.
Он рассмеялся и направился к ней. Точно молния, мелькнула ее рука, выплескивая содержимое бокала ему в лицо.
Бренди потекло по подбородку на тонкое кружево воротника. Серена вызывающе вздернула подбородок, провоцируя ответный выпад. Джулиан достал платок и вытер лицо.
— Серена, — сказал он со вздохом, выдававшим готовое сорваться возмущение, — я допускаю, что в данных обстоятельствах ваш гнев оправдан, но до известных пределов. — Он спрятал платок обратно в карман. — Однако, милая, вы начинаете преступать эти пределы. Ночью вы хорошо выспитесь, а утром вам все покажется совсем в другом свете.
Его выдержка и спокойный голос подействовали на Серену, как порох на открытый огонь.
— Вы за все поплатитесь, чего бы это мне ни стоило! Вы еще можете веселиться! Спросите Флинна, спросите кого угодно! Уорды никогда не забывают и не прощают оскорблений.
В ней говорил гнев, но слова возымели некоторое действие, что доставило ей живейшую радость. Потом спокойствие вернулось к нему, и во взгляде снова заиграли веселые искорки.
— В таком случае я с нетерпением ожидаю наших грядущих сражений.
— Вы… вы… — Она исчерпала запас эпитетов, живописующих его злодейства.
— Да-да, знаю. Мой дом в Твикенхеме, думаю, придется вам по душе. Это на берегу Темзы, как вам, должно быть, известно. У вас есть, — он взглянул на каминные часы, — десять минут, чтобы приготовиться к отъезду. О, не беспокойтесь о платье. Я позволил себе попросить Флинна упаковать для вас кое-что из вещей. Не спорьте, Серена. Сдайтесь достойно — хотя бы раз в жизни, — иначе мне придется применить силу.
Серена почувствовала, как почва уходит у нее из-под ног. Но принимать от него сочувствие она желала не больше, чем подчиняться его приказам.