Выбрать главу

— Может быть, Серена решила меня проучить и повторила спектакль с ее похищением?

Лукас расхохотался.

— И не побояться твоего возмездия? Нет, это слишком сложный шахматный ход для женского ума. Я продумываю другие версии.

— Какие же?

— Скажи честно, ты не работаешь на тайную полицию? Ты не провокатор?

Джулиан с достоинством выдержал испытующий взгляд старого друга — глаза в глаза.

— Неужели ты мог подумать…

— Лорд Керкланд злейший враг якобитов, а ты с ним близок…

— А Серена Уорд — ярая якобитка — моя жена…

— Вот именно! Ты оказался меж двух огней!

— А что слышно о парне, на котором я оставил отметину? О Хорошеньком?

— Он ушел на «дно». Может быть, на дно Темзы.

— Что ж, ты ничем меня пока не порадовал. Джулиан собрался покинуть уютный приют.

Лукас задержал его на пороге.

— Послушайся моего совета, Джулиан. Сворачивай все свои дела здесь и улепетывай в Америку!

— Никто не смеет диктовать мне свою волю, — заявил Джулиан не без хвастовства. — Я уеду тогда, когда сам этого захочу.

Лукас одобрительно похлопал его по плечу.

— Я ожидал именно такого ответа. Что ж, ты мужественный мальчик. Может быть, мы их вытащим из речной тины на свет божий.

— У меня к тебе просьба, Лукас. Выслушай, но не посылай меня сразу к черту!

— Я заранее обещаю ее выполнить.

— Поприсутствуй незаметно в игорном доме. Я хочу, чтобы у меня были глаза не только спереди, но и на затылке. Эти чертовы поездки сюда, в Кенсингтон, отнимают у меня уйму времени. Поживи рядом со мной. Жизнь отшельника вряд ли тебе доставляет удовольствие!

— Ты просто читаешь мои мысли, — расплылся в улыбке Лукас.

Джулиану было о чем поразмыслить на долгом обратном пути в Лондон. Намек Лукаса, что Серена приложила руку к заговору против его персоны, он решительно отметал как нелепость. Вербуя в сообщники похищения Серены самого Лукаса и его внука Гарри, Джулиан убедительно доказал им, что она воплощенная невинность, а вмешалась в политику только из-за романтических побуждений и семейных традиций. Она — враг самой себе, и ее необходимо спасти от собственных иллюзий и заблуждений.

Лукас в душе искренне сочувствовал девушке, так великодушно и без всякой корысти помогающей спасению последних уцелевших от королевской расправы якобитов. Он даже восхищался ею. Как женщина, юная и неопытная, смогла так рисковать своей репутацией и даже жизнью? Как бывший, но верный служитель Закона, Лукас рассуждал вполне разумно — чем меньше якобитов останется в Англии, тем больше будет порядка в королевстве. Пусть они катятся подальше — во Францию или еще куда. Казни он не одобрял и потому тайно сочувствовал попыткам друзей Серены переправить мятежников за море.

Но он не мог понять, что стоит за затеей Джулиана с заключением брака с Сереной. Тут его старые мозги отказывались служить ему. Джулиан чувствовал, что Лукас сомневается в правильности принятых им решений, и это раздражало его.

В таком раздраженном настроении он прибыл в свое владение — игорный дом — и сразу же устремился в свои личные апартаменты. Слуга, поперхнувшись от растерянности, не успел доложить ему, что там его ждет гость. Флинн вместо приветствия встретил его сухо и деловито.

— Ваш камзол доставлен вам высушенным, выстиранным и отглаженным.

На спинке стула демонстративно красовался вельветовый камзол, который Джулиан набросил на плечи Серены после ее падения в пруд.

— Благодарю.

Джулиан налил себе в стакан бренди и отхлебнул порядочный глоток, готовясь к дальнейшему, более серьезному разговору. Предвиделась интересная игра.

— Серена просила меня кое-что вам передать.

— Леди Серена Уорд не должна тратить на меня свое время.

— Но это не займет много времени.

— Раз так, я готов выслушать.

Флинн с улыбкой нанес ему удар, заставивший Джулиана пролететь всю комнату, стукнуться головой об полки с хрусталем и растянуться на полу, обсыпанном осколками разбитого стекла.

— Тебе этого достаточно? — спросил Флинн.

— Ты сошел с ума.

— Ни в коей мере. Это тебе письмо от Серены, ублюдок!

Флинн наступил сапогом ему на грудь.

— А теперь поговорим.

Он с удовольствием плеснул в лицо Джулиана остатками бренди из опрокинутого графина.

Такой язык Джулиан понимал лучше, чем родной английский.

— Я ведь тебя убью, Флинн.

— Я убью тебя раньше.

— Ошибаешься.

Джулиан вывернулся и отбросил Флинна ударом ноги. Флинн застонал и распластался лицом на острых осколках, усеявших пол. Из порезов стала сочиться кровь.

— Меньше говори, больше делай, — посоветовал ему Джулиан.

Внизу, в комнате, где шла игра, услышали шум.

— Землетрясение. Такое я уже испытывал в Египте, — сказал полковник Моуби. — Неужели уже и Лондон трясет?

— Мы трясемся от азарта, — засмеялись игроки, кидая на зеленое сукно жетоны, купленные за золото. Смех стих. Все погрузились в молчание, наблюдая за вращением рулетки.

Глава 21

Джулиан протянул руку и помог Флинну подняться.

— Я правильно понял содержание письма? Ты не переврал его?

Флинн был унижен, но не сломлен.

— Леди Серена попросила вам уплатить за ваши услуги. Я посчитал, что пощечина будет нормальной платой.

— Она жаждет моей крови! — рассмеялся Джулиан.

Флинн, повинуясь инстинкту лакея, стал убирать с ковра следы недавней драки.

— Оставь это. Уберут слуги. Это их дело! Флинн с сожалением посмотрел на черепки древнегреческих ваз и осколки драгоценного хрусталя.

— Я нанес вам большой убыток.

— Мы сочтемся, если ты скажешь мне всю правду о Серене.

Джулиан обнаружил среди перевернутой мебели оставшуюся в целости бутылку бренди и пару стаканов. Он наполнил их.

— Выпьем за мир между нами, Флинн, и за полную ясность в наших отношениях. Что желает Серена?

— Чтоб ты оставил ее в покое.

— И я хочу того же для себя.

— Почему ты преследуешь ее?

— Я?

— Да.

— Наоборот. Она угрожает мне. Ей хочется, чтобы меня повесили, распяли на кресте, в лучшем случае избили плетьми до полусмерти. Не так ли?

— Ты этого заслуживаешь, — сказал Флинн. — Но ты ошибаешься. Она честна перед тобой. Не в пример тебе.

— Что она хочет?

— Чтобы ты получил удар по своей мерзкой физиономии.

Флинн оправился от унижения и разговаривал теперь как посланец достойной стороны.

— Тебе не надоело драться? — спросил Джулиан с горькой улыбкой. Ему совсем не хотелось сражаться с Флинном.

— Флинн! Ты знаешь ее так давно. Скажи мне, кто она?

— Она жертва, которую приносят на алтарь.

Флинн выражался красиво. На него подействовал стакан бренди и предшествовавшее ему сражение с Джулианом.

— Они торговали ею, как уличной девкой, чтобы завлечь благородных господ в свою паутину. Ты игрок, ты знаешь! Безумный игрок ставит на одну цифру или карту в надежде, что она должна выиграть. Так и они на якобитов! Ее подставляли, как могли. Заставили влюбиться в того, кто несчастен и гоним…

— В кого, например? — Джулиан не очень верил исповеди Флинна.

— Ты должен знать капитана Аллардайса. Если он офицер армии Его Величества, то я Бог знает кто, только не сын своей матери. Он никогда не служил в кавалерии, хотя трепал об этом языком направо и налево. Но Серена не так проста, как ты о ней думаешь.

— Она непредсказуема, — задумчиво произнес Джулиан. — Она совершает поступки, очертя голову кидается в авантюры, а только потом, поразмыслив, начинает жалеть о том, что сделала.

Флинн откинулся в кресле и с нескрываемым презрением посмотрел на Джулиана.

— И ты считаешь, что она в гневе устроила твое похищение, а потом одумалась и раскаялась?

— Разве это не так?

— Нет, ты ее совсем не знаешь.

— А ты знаешь?

— Я знаю ее с тех пор, как мне исполнилось шесть лет. Я вырос у них в доме и изучил ее характер. Всадить кинжал в спину человеку — это ниже ее достоинства, хотя отомстить за себя она способна. Но это будет не подлый удар, а тонко рассчитанное справедливое возмездие. Хочешь иметь доказательства, расспроси того красавчика, которого Серена заманила к алтарю.