— Мы переживали за тебя, — добавил Брюс. — И за нашего внука.
— О нем очень хорошо заботятся. — Том поднялся навстречу пожилым людям, вошедшим в комнату. — Я — Томас Паркер, — сказал он, протягивая им руку.
— Брюс Фишер. А это моя жена Шерон.
— Это — дедушка и бабушка Роби, — произнесла Дженни, неестественно, спокойным голосом.
Том знал, как ей сейчас трудно, видел, чего стоит это спокойствие. Он присел на край ее кровати, готовый прийти на помощь в любую секунду.
— Мы приехали, чтобы забрать Роберта, — сказала Шерон командирским тоном.
— Нет, — возразила Джени дрожащим голосом.
— Разве ты не понимаешь, что это лучше для него? — продолжала Шерон еще более возбужденным голосом.
— И ты тоже должна поехать, Джени, — добавил Брюс.
— Да, — согласилась Шерон после минутного колебания. — Мы сделаем для тебя вес, что нужно, наймем няньку, физиотерапевта.
— Нет, спасибо, — отрезала Джен, пытаясь встать. — У меня есть терапевт, и я не хочу, чтобы вы…
— Джени, — Том взял ее за левый локоть, помогая встать. Она бросила на него быстрый взгляд, в котором отразилась и благодарность и страдание, затем повернулась к Шерон и Брюсу. — Мы не поедем к вам на Лонг-Айленд.
— Но это для твоей же пользы, — настаивала миссис Фишер.
Она буквально излучала благородство, но за всем этим, Том знал, стояло что-то совсем другое.
— Нет! — Джени дрожала всем телом.
Она только что вернулась от физиотерапевта, после этих процедур ей бывало плохо, но сейчас ее трясло больше от страха, чем от усталости. Она понимала, насколько влиятельны эти люди, приехавшие забрать ее сына. Она должна сделать все, чтобы не допустить этого. Том прижал ее к себе, удерживая беспомощное тело.
— Спасибо за предложение, но Роби останется со своей матерью и оба они будут здесь со мной, — спокойно сказал Том.
Пожалуй, до сих пор он не понимал, как важно для Джени и ее сына остаться в его доме.
— Но почему? — вскинулась Шерон.
— Я очень рад, что у Джени появились здесь друзья. — Брюс, достаточно дипломатично, прервал жену. — Но мы — единственная семья, которая есть у Роберта, и он наш внук.
Томас почувствовал, как задрожала Джени, остро осознав свою беззащитность.
— Вы не единственная семья, которая есть у Роби, — возразил Том спокойным, но твердым тоном, не оставлявшим и тени сомнения. — У него есть я. Роби — мой пасынок, а Джени — моя жена.
Глава 5
Апрель в деревне — удивительный месяц. Джени, восторженно, наблюдала, как серые цвета зимы уступали дорогу нежной зелени весны. Погода была такой же переменчивой, как и ее настроение. В Нью-Йорке она никогда не смотрела на облака, не слушала ни птиц, ни завывания ветра в кустах. За одну неделю, когда стало тепло, она начала выходить на улицу, чтобы встречать школьный автобус с Роби и проверять почтовый ящик. Каждый раз, отходя от дома, она старалась увеличить свой маршрут. Это было символическое путешествие. Оно означало, что у Джен не было больше причин, чтобы оставаться с сыном в доме Паркеров. Она уже не хотела пользоваться их гостеприимством.
Прошло больше месяца с тех пор, как она выписалась из клиники. Джени настолько расстроил приезд четы Фишеров, что она позволила уговорить себя и переехала в дом родителей Томаса, где ее окружили теплом и заботой. Она не хотела ничего менять, поскольку убедилась, что еще не может обходиться без посторонней помощи. Но трудные времена проходили, силы к ней постепенно возвращались, и совсем скоро она покинет теплое гнездышко, которое Паркеры свили для нее и сына. А затем, нужно подумать, чтобы освободить Томаса от их брака.
Школьный автобус, скрипнув тормозами, остановился. Роби спрыгнул с подножки и помахал друзьям. Потом он перешел дорогу и направился к почтовому ящику. Двойные двери мастерской были открыты настежь. Показался Том, вытирая руки о полотенце.
— Что новенького? — спросил он, увидев у мальчика в руках большой коричневый пакет.
— Ты думаешь, это модель космического корабля, который обещала прислать бабушка?
Джени услышала эти слова, когда была уже у обочины дороги и остановилась у ствола большого дуба, чтобы отдохнуть.
Он развернул пакет и, широко улыбаясь, издал победный вопль.
— Да! Здорово! Мама! Дедушка и бабушка прислали мне космический корабль, как и обещали!
— Тебе следует послать им открытку с благодарностью, — заметила Джен, заставив себя улыбнуться.
— Я лучше позвоню им, не люблю посылать такие открытки.
Брюс и Шерон уехали из Огайо две недели назад и время от времени звонили внуку. Дайана считала, что это очень хорошо, когда внук, дедушка и бабушка так близко общаются. Джен хотела бы думать так же, но у нее это не получалось.
— Том, ты поможешь мне собрать его сегодня вечером?
— После того, как сделаешь уроки.
— Где твоя трость? — спросил сын.
В одной руке он держал свой драгоценный подарок, в то время как рюкзак тащился за ним по земле.
— Доктор Снайдерс не разрешает тебе так много ходить, — напомнил Том.
— Я надеялась, вам будет приятно увидеть меня без этой надоевшей палки. Чем скорее я встану на ноги, тем быстрее мы сможем вернуться к нашим прежним занятиям.
Она думала, что следовало бы скрыть недовольство по поводу подарка, но не смогла этого сделать.
— Даже не верится, что это только подарок и за ним ничего не стоит.
— Ты преувеличиваешь.
— Откуда ты знаешь? Ведь ты видел их всего несколько часов, а я знаю этих людей уже много лет.
— И за эти годы, напугана ими до смерти?
— Мне было двадцать три года, я была не замужем, без работы, без гроша за душой, а они хотели забрать у меня моего Роби. А их сын не пошевелил даже пальцем, чтобы помочь. И ты веришь, что люди, которые вырастили такого мерзавца, смогут хорошо воспитать Роберта?
— И у хороших людей бывают плохие дети, — такова жизнь. Ты никогда не задумывалась об этом? И о том, что, несмотря на все твои усилия по воспитанию, Роби может стать таким, как его отец.
— Нет, — страстно возразила Джени. — Этого я никогда не допущу.
— А я могу поклясться, что в свое время Фишеры так же были уверены в своем сыне.
— Может быть, для них большое горе, что у них такой сын. Но это не заставит меня доверять им сегодня так же, как я доверяла им в прошлом.
— В прошлом, именно что в прошлом.
— Ну, не в таком уж прошлом. Они были здесь три недели назад, снова готовые отобрать у меня сына. — То, что происходит между Роби, его бабушкой и дедушкой, — не твое дело, Том.
— Хорошо, но ты не хочешь слушать прописные истины даже от собственного мужа, не правда ли?
— На самом деле ты мне не муж.
Джени удивилась, что ей стало как-то не по себе и сжалось сердце от этих слов.
— А я думал, ты умная женщина.
Том развернулся и ушел, не проронив больше ни слова.
Дайана копошилась на кухне. К обеду ожидалось около двадцати человек.
— Да, — захихикал Роби. — Готовим, как в ресторане. Жалко, что у меня нет большого колпака, как у повара.
— Я всегда хотела иметь свой ресторан. — Дайана склонилась над двумя ароматными яблочными пирогами, вытащив их из духовки. — Или что-нибудь вроде постоялого двора.
— Том рассказывал мне о вашей мечте, когда сидел со мной после операции.
— В доме шесть спален, но сейчас здесь живем только мы с Чаком и Эмма.
— И мы, — добавил Роби.
— И вы, — поправилась Дайана, улыбаясь. — Большую часть времени этот дом пустует. Я бы хотела обставить его старинной мебелью, которую оставили нам еще родители Чака. Сейчас она хранится на чердаке. Я сохранила ее от детей, пока они росли, и будь моя воля, сейчас перенесла бы ее вниз и устроила гостиницу.