— Может быть, и надо, но вопрос не в этом. — Он сделал шаг ей навстречу.
— Нет, в этом...
— Вопрос в том, хочешь ли ты, чтобы я ушел.
Ее подбородок вздернулся вверх, а плечи поникли — момент, чтоб отрицать сказанное им, был упущен.
— Думаю, что не хочешь, и еще думаю, что вполне можешь признать это, — уверенно произнес Джек. Он видел, что сначала она хотела прибегнуть к удобному обману, а потом ею овладело какое-то глубокое чувство. Он взял из ее рук бокал, пока его содержимое не пролилось на любимый коврик Мадрид.
— И ты хочешь сказать мне, чтобы я не прикасался к тебе, да, Кэти?
Он легонько откинул ее волосы с плеч.
Это было легчайшее касание, но девушка вздрогнула и то ли охнула, то ли тихо застонала.
Джек почувствовал столь сильное желание, что ему пришлось сжать зубы, чтобы не выдать его.
О Господи, ее кожа была создана для того, чтоб ее ласкали. Джек почти физически чувствовал токи, пробегающие по ней. А сама она была женщиной, на которую достаточно только взглянуть, чтобы понять, какого рода ощущения она способна подарить мужчине.
Он провел пальцами по изгибу ее шеи, едва касаясь кожи и все же впитывая в себя ее жар и какую-то особенную мягкость. И сделал то, что абсолютно неизбежно должен был сделать, — приблизился к ней настолько, чтобы заставить ее запрокинуть голову. На него глянули ее глаза — широко раскрытые, манящие. В них еще читалась нерешительность, но губы... Джек как будто уже отведал вкус этих губ.
И еще он знал, что уже не сможет остановиться. Несмотря на то что следующий шаг приводит его на опасную тропу. Но, держа все это в голове, он наклонился к девушке и накрыл ее уста своими.
Катерина не сделала ни малейшей попытки к сопротивлению. Да и не могла ее сделать, даже если бы захотела. Но она не хотела. Наоборот, ей хотелось, чтобы он касался ее и целовал и чтобы она могла чувствовать, как его дыхание смешивается с ее.
Она понимала, что, откинув голову под его руками, она совершила глупость, но даже если бы это грозило самой ее жизни, она не смогла бы сейчас оттолкнуть его. Да, он соблазнял ее, и она прекрасно это понимала, но при всем при том не могла вымолвить ни слова протеста.
Она раздвинула губы, чтобы впустить его теплый, алчущий язык, и в этот момент откуда-то из глубины его души вырвался звук, от которого девушка совершенно размякла.
Господи, это было каким-то безумием! И невероятной глупостью. И... лишено какой бы то ни было логики. Но девушка не могла произнести ничего, кроме слабого:
— Джек...
— Да, Кэти. Скажи, что ты хочешь.
Сказать ему, что она хочет? Да она и сама этого не знает. Она не знает ничего, кроме того, что его поцелуи рождают в ней бурный водопад чувств.
Джек провел руками по ее спине, еще крепче прижимая девушку к себе. Холодная скользкая кожа его куртки и грубый хлопок рубашки казались ей необыкновенно привлекательными и эротичными. Она страстно обвила его шею руками и прижалась к нему щекой.
Нет, это было невозможно объяснить. Но всем своим существом она ощущала, что хочет этого и радуется всему, что сейчас с ней происходит.
— О да, малышка, сделай так снова, — пробормотал Джек.
Катерина осознала, что высвободила его рубашку из джинсов. Даже просовывая ищущие руки под ее ткань, она убеждала себя, что вовсе не собиралась этого делать.
Его руки прижали ее к тому месту, по которому она сейчас же смогла определить, какой эффект произвели на него ее манипуляции.
Его дыхание превратилось в тихий стон.
— Боже, как же хорошо! Ах, Кэти. — И он перешел на испанский.
Джек все говорил и говорил по-испански, и Кэти удивилась его словам, но гораздо меньше, чем удивилась той волне невероятной радости и удовольствия, которая струилась между их телами. Зажатая между холодной кожей его куртки и жаром его рук, она изогнулась, и ее голова запрокинулась ему на ладонь. Его губы чуть-чуть пахли скотчем, и этот запах показался ей невероятно приятным. И эти губы шептали по-испански такие интимные слова, которые она едва ли когда-либо слышала.
Никто раньше не занимался с ней любовью с такой страстью. Даже те мужчины, которые знали, что она говорит на этом языке. Внезапно ее посетило сумасшедшее желание — прошептать ему в ответ испанские слова любви, сказать ему о том, что у нее никогда не было ничего подобного. И всем своим существом она поняла: то, что она хотела сказать ему, было правдой, на каком бы языке она это ни высказала, поняла, что грубоватый компьютерщик, вравший ей весь вечер, сейчас говорит то, в правдивости чего можно ни капельки не сомневаться.
А правда была ей так нужна. Нужна как воздух. А происходящее сейчас между ними, несомненно, было Правдой с большой буквы.