Вспоминая растерянный взгляд Линды, когда она выходила от него в тот день, Рей потер лоб. Пытаясь сосредоточиться на работе, отвлечься от своих мыслей, он наклонился и подобрал молоток, оставленный на полу. Но мысли упрямо возвращались к той ночи. Как он мог быть таким неосмотрительным? После истории с Моникой, после того, через что ему пришлось пройти тогда… Теперь-то он не был юнцом! Рей с гневом отшвырнул молоток на верстак. В глубине души он прекрасно знал, почему это случилось, но ему не нравился ответ. Просто он потерял контроль над собой, нарушил собственные правила, а сейчас пожинает плоды.
Все это означает, что рано или поздно Линде придется общаться с ним.
Рей взглянул на календарь на своих часах. Понедельник. Если Линда не позвонит в четверг, он сообразит, как подкараулить ее одну. Да наконец, просто будет ждать на углу улицы. И ей придется выслушать его. Или пусть арестует за приставание.
В понедельник до дня рождения Виксен оставалось всего пять дней, а Линда все еще не закончила приготовления. Вполуха прислушиваясь к болтовне по рации, она строила планы. Мэрион предлагала помочь с готовкой и украсить квартиру, но Линде хотелось придумать что-нибудь особенное. Девочке исполнится семь лет. Осенью она пошла в школу и сейчас волновалась, впервые ожидая в гости школьных друзей. Линда ломала голову, чем бы их развлечь.
— Есть хочешь? — спросил Клайд, когда они проезжали мимо цепочки маленьких ресторанчиков.
— Конечно, — ответила Линда без особого энтузиазма. Ей надоели всевозможные гамбургеры, но на дежурстве это было решением проблемы. Можно было взять их с собой, не прерывая связи.
Когда они повернули на шоссе, Линда заволновалась. Навстречу им несся автомобиль, и расстояние между ними неумолимо быстро сокращалось.
— Клайд!
— Я вижу, — ответил он, стараясь сбавить скорость. Он мигнул фарами, надеясь обратить внимание шофера на ошибку.
Машина стремительно приближалась.
— Проклятие! — воскликнул Клайд.
Линда видела, как он пытается избежать столкновения, перейдя в другой ряд. Но, зажатые между другими машинами, они не могли изменить направления. Единственное, что оставалось Клайду, это нажать на тормоз и лечь на гудок в надежде, что водитель очнется, остановится или свернет. В последний момент тот действительно проснулся и, придя в ужас, резко свернул. Но было уже поздно: при всем желании он не смог миновать их. Линда нагнула голову, обхватила себя руками и сжалась в преддверии удара. Она подумала о дочери, но перед глазами вдруг промелькнуло видение: черный рыцарь на вороном коне. Последнее, что она услышала, были скрежет тормозов и непристойная брань Клайда.
5
Со вторника погода повернула на тепло. Термометр поднялся до десяти градусов. Рей растянулся в шезлонге, закрыл глаза и утонул в приятной прохладе воздуха. Было около четырех часов пополудни. Он провел день, работая над проектом для одного из своих старых клиентов. Речь шла о курорте неподалеку от Мидлвуда. Заказчики хотели преобразить ограждение, придать ему более изысканный вид, заменив каменную стену на ограду из витого железа. Бюджет был достаточен, и Хадсону гарантировали полную свободу. Но, привыкнув к большим проектам, он без особого энтузиазма взялся за работу, несмотря на то что клиент был его приятелем.
Проснувшись утром в непонятном раздражении, он решил, что полезно загрузить себя работой. Дел было хоть отбавляй. Не давая себе поблажки, он позанимался в тренажерной комнате, принял холодный душ, сделал несколько звонков и сел за чертежи, стараясь не думать о Линде.
Почему он словно очарован ею? Потому что она ничего не хочет от него? Ее прикосновения, аромат, рассыпавшиеся по подушке волосы так запали ему в душу, одна мысль о ней согревала и волновала его.
Даже полицейская форма не отталкивала, хотя, казалось, вовсе не придавала ей сексуальности. Лишь их близость позволила ему узнать, что скрывается под ней: нежная кожа, трепетный порыв, от которого перехватывало дыхание. Рей снова желал ее, и его терзало, что в ней не было заметно ответной страсти. Звонка не было, а ведь она обещала позвонить…
Он довольно долго пребывал в блаженном забытьи, перебирая в памяти сладостные мгновения их ночи. Лучи зимнего солнца — слабая имитация летнего тепла — нежно касались его лица. Он уловил легкий порыв ветра, ворвавшегося во внутренний дворик. Что-то прошуршало в кустарнике рядом с ним. Птица, наверное голубь, подумал Хадсон, не открывая глаз. Шуршание раздалось ближе. Где-то неподалеку хлопнула дверь, и женский голос позвал:
— Викки!
Рей открыл глаза и в двух шагах от себя увидел маленькую девочку. Она стояла, устремив на него шоколадные глаза, и перебирала руками полы синего форменного пиджачка с вышитой на нем школьной эмблемой. Короткая юбка и белые гольфы дополняли форму. Он моргнул, но не шевельнулся, боясь напугать ее. Откуда она взялась?
— Меня зовут Викки, Виксен Бернини, — произнесла девочка, наклонив голову и искоса глядя на него. Она быстро шагнула, нагнулась и, прежде чем он успел что-либо сообразить, надела на его запястье наручник. — Ты арестован, — торжествующе сказала она.
Хадсон невольно улыбнулся. Девочка совсем не боялась его и нисколько не была смущена.
— Ты победила, я сдаюсь. — Через плечо девочки Рей увидел Хилари, которая пересекала двор, спеша к ним.
— Вы имеете право хранить молчание, — сообщила Викки. — А мы вынуждены позвонить вашей маме.
— Викки! — Взгляд Хилари был странно напряжен. Наверное, что-то случилось. Ведь не могло же ей прийти в голову, что он обидит ребенка. Какая чушь! Он отбросил нелепые мысли и очень серьезно спросил:
— Ты освободишь меня?
— Извини, — проронила Хилари, увидев наручники. — Любимая игрушка.
— Он под арестом! — Викки сделала страшные глаза, показывая на руку Рея.
— Но он не сделал ничего плохого, — возразила Хилари. — Он мой друг, его зовут Рей.
Виксен с интересом взглянула на него.
— Ты когда-нибудь прогуливал школу?
— Нет, никогда, — рассмеялся Рей. — По крайней мере, не очень часто.
— У тебя есть дети?
Прежде чем он успел ответить, Хилари резко сменила тему:
— Дядя Юджин звонил, что скоро заедет за нами. Я хотела приготовить тебе поесть. Ты должна перекусить, прежде чем мы поедем к маме.
Лицо Хилари оставалось серьезным. Рей потом самому себе не мог бы признаться, хотелось ли ему услышать то, что было сказано дальше.
— Викки — дочь Линды, — пояснила Хилари.
— Дочь Линды? — Что-то напряглось в груди Рея. Он изучал лицо девочки, пытаясь уловить сходство.
— Моя мама… в больнице, — запинаясь, проговорила Викки.
— В больнице? — выдохнул Рей. — Но почему?
Хилари, наклонившись, нажала кнопку и высвободила его руку, затем выпрямилась и посмотрела ему в глаза.
— Она попала в автомобильную катастрофу вчера, во время дежурства.
— Она не умерла, — сказала Викки не очень уверенно.
Хилари сжала ее руку.
— Конечно нет, детка. Мама поправится, когда доктор вылечит ее ногу.
— В какой она больнице?
— На Харрисон-стрит, — ответила Хилари и потянула Виксен за собой.
— Он может поехать с нами? — спросила девочка.
— Нет, не сейчас. Рей занят.
— Но он же просто сидит и ничего не делает, — возразила Викки.
Хилари беспомощно взглянула на Рея, а он вдруг понял, что должен немедленно поехать в больницу и выяснить, что с Линдой.
— Ты можешь пойти с нами? — снова спросила Викки и требовательно уставилась на него.
Рей не мог отказать ей.
— Да, конечно. — Он поднялся. Девочка ухватилась за его руку и потащила за собой.
Это невероятно, думал Рей часом позже. Викки сидела у него на коленях и читала ему книгу. Невероятно! Она сама захотела почитать ему. Рей не просил ее читать и не заставлял рассказывать о матери. Но почему-то его не оставляло чувство вины. Когда он искал возможность увидеть Линду, он вовсе не собирался добиваться дружбы ее дочери. Это было бы слишком коварным приемом.